I m stepping out john lennon

НАЗОВНІ ЙДУ
(еквіритм-переклад пісні Джона Леннона “I'm stepping out” Олександра Виженка)

Прокинувсь вранці, настрій в дусі блюз.
Чому – і сам не знаю я.
Пішов на кухню, цигарку запалив,
Безтурботністю розцвів.

Назовні йду,
Назовні йду,
Назовні йду,
Назовні йду.

Все залишаю, коли я не в дусі.
Всіх сповістить мій телефон, що я недосяжний.
Одиноцтво – мій дурман,
                жадана тиша, я в ній пан.

Назовні йду,
Назовні йду,
Назовні йду, люба,
Назовні йду.

Спить дитина, у кріслі котик спить.
Старі програми по TV (літні повтори).
Вдягну костюм свій, що очі всім сліпить,
И у танках затьмарю всіх я.

Назовні йду,
Назовні йду,
Назовні йду, люба,
Назовні йду. Бугі.

Назовні йду (зачекай).
Назовні йду.
На зовні йду.
Маю, маю, маю, маю вже йти.

Назовні йду, люба.
Кілька днів
Дома я проявів.
Я зроблю це вночі.
Дай-но мені перепочити, маю піти!
Маю піти.
Кілька годин
Я і зірки.
Лиш на кілька годин... чекай... чекай... бувай!


Я ВИХОДЖУ НАЗОВНІ
(підрядковий переклад пісні Джона Леннона «I'm stepping out” Артема Виженка)

І-раз, два, і-раз, два, три, чотири!

Ось вам історія про чоловіка-домогосподаря, котрий, ви знаєте, просто має вибратися з дому. Він дивиться на, ви знаєте, дітей впродовж незліченної кількості днів.
Він впродовж довгого часу миє посуд і вештається собі без справи,
і  спостерігає … поки не божеволіє! 

Я прокинувся сьогодні вранці, довкола моєї голови – блюз,
Не треба питати, з якої причини.
Пішов на кухню і запалив цигарку
І здув свої тривоги у небо.

Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні.

Я не почуваюся так, як треба, ти не маєш цього робити,
Просто залиш повідомлення на телефоні та скажи їм, щоб наплювали на це.
Після того, як все сказано й зроблено, ти не можеш піти та задовільнити всіх,
Тож, наплювати…

Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні, крихітко,
Я виходжу назовні.
 
Дитя спить, всіх котів благословили,
Нічого не відбувається по телебаченню (літні повтори), 
Вдягну мій просторий костюм, який в мене є, аби мати щонайкращий вигляд,
Я йду на вечірку, аби “зробити” це місто.

Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні,
Я виходжу назовні, крихітко,
Я виходжу назовні (бугі).

Я виходжу за межі (постривай-но),
Я виходжу за межі,
Я виходжу за межі.
Я зобов’язаний, зобов’язаний, зобов’язаний вийти назовні.

Я виходжу назовні, крихітко,
Лише ненадовго.
Я не був на вулиці вже багато днів,
Я зобов'язаний зробити це сьогодні ввечері.
Дай мені перепочити, дай мені перепочити, я зобов’язаний вийти назовні!
я зобов’язаний вийти назовні
Лишень ненадовго,
Лишень на ніч,
Я буду вдома до першої… або другої… або третьої години ранку… бувай!

I’M STEPPING OUT
(John Lennon)

A-one, two, a-one, two, three, four!

This here's a story about a house husband who, you know, just has to get out of the house. He's been lookin' at, you know, the kids for days and days. He's been washin' the dishes and screwin' around and watching... until he goes crazy!

Woke up this morning, blues around my head
No need to ask the reason why
Went to the kitchen and lit a cigarette
Blew my worries to the sky

I'm stepping out
I'm stepping out
I'm stepping out
I'm stepping out

If it don't feel right you don't have to do it
Just leave a message on the phone and tell them to screw it
After all is said and done you can't go pleasin' everyone
So screw it...

I'm stepping out
I'm stepping out
I'm stepping out baby
I'm stepping out

Baby's sleeping the cats have all been blessed
Ain't nothing doing on TV (summer repeats)
Put on my space suit I got to look my best
I'm going out to do the city

I'm stepping out
I'm stepping out
I'm stepping out babe
I'm stepping out (boogie)

I'm stepping out (hold it down)
I'm stepping out
I'm stepping out
Gotta gotta gotta gotta get out
I'm stepping out babe
Just awhile
Ain't been out for days
Gotta do it tonight
Gimme a break, gimme a break, gotta get out!
Gotta get out
Just for a while
Just for the night
I'll be in before one... or two... or three... goodbye!


Рецензии