Эмили Бронте. The Night is Darkening Around Me

ролик на ю тьюб на моем канале "Читаем вместе":

 https://www.youtube.com/watch?v=rETiMhiOFCo

Мрак сгущается все плотнее
Ветров стихия все сильнее.
Чары титанов все острее.
Не могу отсюда уйти я ...

Тисы и дубы гнутся  коснее
Снег на ветвях  все тяжелее
Бури вой  все неистовее
И все же не могу уйти я...

Облака несутся все темнее
Разметает ветер их всё злее
Но  не в силах сделаться резвее
Не могу уйти я.


Night is Darkening Around Me, The
by Emily Jane Bront;

The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow ;
But a tyrant spell has bound me,
And I cannot, cannot go.

The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow ;
The storm is fast descending,
And yet I cannot go.

Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below ;
But nothing drear can move me :
I will not, cannot go.

Комментарий.
Только  что я сделала перевод/вариацию/перепев/вольный перевод/переклад/версию, нужное каждый подчеркивает по своему выбору, при отсутствии в списке добавляет своё. например, пародию или по мотивам каракули на тему...

Я приму любой отзыв, хотя бы и самый насмешливый.
Сейчас я совершенно счастлива от одной мысли, что сама! перевела впервые стих ЭМИЛИ ДЖЕЙН БРОНТЕ! Emily Jane Bront;.

 Я расскажу как-нибудь что для меня значит это имя!

 Провозилась два часа, сравнивая версии перевода, уже имеющихся, всего два встретилось, и ища своего варианта, по нюансам и возможным синонимам слов оригинала взвешивая на весах интуиции авторский смысл! Скажу сразу: это трудно. Чтобы и точно по букве оригинала, и при этом стихами, и в размере оригинала. Я стала догадываться, сколь нелегок хлеб переводчиков художественных текстов, особенно поэтических. И почему  любой перевод, особенно стихов, это только бессильная попытка передать очарование и полноту подлинника. Занятие это имеет, помимо упражнений в иностранных языках, еще то важное, что дает лучше познать и полюбить твоих любимых поэтов и прозаиков, и узнать новых. Заодно смирить гордыню.
Но какое наслаждение это новое измерение Знания их, твоих любимых и дорогих, прикоснуться только.

Эмили, ты восхитительна, какой и была для меня всегда, с тех пор как узнала это имя.

  илл.: портрет Эмили Джейн Бронте кисти их брата Б. Бронте.

 

https://zera-cherkesov.livejournal.com/115391.html


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.