Готичные ели и куполы буков. С укр

Готичные  ели  и  куполы буков.
Картавые громы за краешком крон.
Ночей чернокнижье читаю по буквам.
Усну, охраняет меня Орион.

Я встану пораньше с пылающим сердцем
И с лёгкостью мысли,  азартом в глазах.
На окнах сыграет мне солнышко скерцо
И нету движенью нужды в тормозах.               

Уставши от бесовских  шабашей фикций
И той конфискации душ под гармонь,
Так хочется в веке двадцатом забыться.
Забиться в пещеру и нянчить огонь.

Свободы предтеча - поспешное бегство
От тягостных дум в возносящийся дым.
Звенят ручейки быстроного детства,
Как кровь  голубая из самых глубин.

Рассветы мои с изумрудным налётом,
Над шёпотом злобным и тихим вослед.
И готики строгость, её одинокость,
Полян земляничных рубиновый цвет.

В раздумье стою я под небом просторным,
Под холодом ветра и тяжестью дум.
В сражении вечном  святого с позорным
Всё больше  светлеет   затравленный ум.

Болят диссонансы. Печалят симфонии.
А ноты восстали под  огненный залп.
Молчу... так похоже на зал филармонии.
Колонный  бессонный  еловый мой зал.


           ***********

Лина Костенко.Готичні смереки над банями буків.

             ***
Готичні смереки над банями буків,
гаркаві громи над країною крон.
Ночей чорнокнижжя читаю по буквах,
і сплю, прочитавши собі Оріон.

А вранці повстану. Обуренням серця,
веселим азартом очей і ума.
На вікнах розсиплеться сонячне скерцо
і рух засміється над скрипом гальма.

Обридли відьомскі шабаші фікцій
і ця конфіскація душ під гармонь.
І хочеться часом в двадцятому віці
забитись в печеру і няньчить вогонь.

Свободи предтеча – розхристана втеча
з мурованих дум у мандруючий дим.
Дзвенить ручаїв стрімголова малеча
блакитною кров’ю камінних глибин.

Світанки мої у смарагдовій ворсі
над кумканням всіх ропухатих дрібниць –
готика самотності, готика суворості,
рубінові розсипища суниць…

Отут я стою під замисленим небом
на чорних вітрах світових веремій,
і в сутичці вічній святого з ганебним
світлішає розум зацькований мій.

Болять дисонанси. Сумують симфонії.
Пручаються ноти в розпечений залп.
Будую мовчання, як зал філармонії.
Колонний безсонний смерековий зал.


Рецензии
Танюша, не боишься браться за классиков, хвала тебе! Отличный перевод, глубокий, точный и звучаший всеми нотами твоей души.
Пиши, радуй, живи, радуйся!
Обнимаю,
Ванька

Ванька Жук   28.03.2018 08:21     Заявить о нарушении
Спасибо, Ванечка!
Знал бы ты, как эти твои слова мне сейчас помогли.

Блантер Татьяна   28.03.2018 10:12   Заявить о нарушении
Простите, а есть разница между словами "готичный" "готический" или "готский" или это просто удобно для рифмы?

Максим Цариков   01.09.2018 05:24   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Максим!
Я думаю, "Готический" - это определение стиля. А "готичный" - это эпитет.Как в данном случае.
"Готский", скорее относящийся к готам, к их языку, образу жизни, культуре,

Блантер Татьяна   01.09.2018 06:28   Заявить о нарушении
Умница, Танюша!

Ванька Жук   01.09.2018 20:43   Заявить о нарушении
Умница, Жук!

Максим Цариков   01.09.2018 22:38   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.