Сила слова во благо и на гибель - часть 12 О гадан

1я публикация 12й части («О гаданиях и») на Стихи ру 2018 01 18


(1й,2й,3й,4й,5й,6й,7й,8й,9й частей – 2017 12 11, 12, 13, 14, 15, 16, 19, 23, 28; 10й, 11й - 2018 01 11, 16 )


Если вы читаете текст повторно,
он может быть уже немного другим -
т.е. точечно или фрагментарно
изменён, дополнен, сокращён,
найденные ошибки исправлены и т.д.
См. выше дату "ближайшей редакции".



                Лидия Кузьмина-Сапогова
 

         СИЛА СЛОВА ВО БЛАГО И НА ГИБЕЛЬ – часть 12 («О гаданиях и»)

               
                «Да здравствует право читать,
                Да здравствует право писать.

        Правдивой страницы
        Лишь тот и боится,
        Кто вынужден правду скрывать».

                Роберт Бёрнс
                "За тех, кто далеко" 


                ))))))) Повторю (немного изменив)

                "предварение" из предыдущих деcяти частей –
для тех, кто их не видел. 


_____Начало:

вступление, объяснения –
в трёх предыдущих публикациях: 

*«Автор Галина Гостева - тема Тотальный диктант-2017
(1я публикация на Проза и Стихи ру 2017 03 17)
и

**«О тотальном диктанте 2018 – и не только – 1»    

***… и  «… - 2»
 
(1я публикация частей 1й и 2й на Проза и Стихи ру 2017 12 09)


_____ Название:

из моего прошлогоднего
рифмованного опуса
                «Пейто – богиня убеждения».
Текст с комментариями есть на страницах.
На Стихи ру – отдельно,
на Проза ру – совместно с «Апостериори».

(Для меня там главное –

      шедевр Ивана Андреевича Крылова

        «СОЧИНИТЕЛЬ И РАЗБОЙНИК»)


_____Содержание:

произвольная подборка «о языке» - в широком смысле

(не только миницитат – но фрагментов, отрывков, а коротких произведений и целиком),
интересных мне лично
+ факты, рассказы, мнения, комментарии, «умозлоключения» (не только мои).
От анекдотов и прочих забавностей – до…
Планирую несколько «частей». 
Иногда общего плана, иногда сужая тему.


_____Решила не ждать новых писем от организаторов ТД - как повода:
материал есть, мариновать его незачем.
Ничего разособенного:
многое вы знаете, конечно –
но кое-что, возможно, забыли,
а то и прочтёте впервые.


_____Подбирать стараюсь не из «самых известных».
Но делаю исключения.
И даже повторы: кое-что приводила в прежних публикациях по разным поводам –
но там вы можете не увидеть.
Если в этом цикле уместно – то (даже для читавших прежнее) повторение, думаю, оправдано.
 

_____Ключевые слова:

интерес,
знание,
раздумья.


                * NB   
Мнение «говорящего» (т.е. цитируемого)

с моим совпадает не всегда.
Иногда – просто представляет интерес.


______ На страницах помещу всё «наэтотемное» в отдельную папку.


_____ Сейчас публикую подборки «на скорую руку», поддавшись порыву - увлекло, захватило.
Не претендую на «полное раскрытие темы» - лишь затрагиваю.
План: 
вернуться и «улучшить» по возможности (в нынешнем варианте выбирала из вспомнившегося по теме сразу) - добавлю, поменяю.
Так хотелось бы… время покажет.


_____ Прошу прощения за возможные «ляпы».
Буду исправлять по мере обнаружения.


                ** NB ещё раз:
вынуждена подчеркнуть
ввиду несладкого опыта. ___________ Материал в предлагаемой форме –

на любителя, да.
И по объёму тоже – велик, согласна.
Но пишу для тех,
кому всё равно будет интересно,
не вижу смысла «усреднять для удобочитания» –
потому что сама такое читала бы.

                Портал позволяет вольность изложения, без оглядки на формат – для меня это бесценно.


                ))))))) Пожалуйста,
если такая «подача»
    вам не по вкусу –
                просто не читайте. )))))))


                №№ 111 – 120


______________________ Крещенский вечерок – сегодня.

Марш-броском собрала быстро вспомнившееся.
Здесь и сейчас не трогаю сивилл, авгуров, Кассандру, Нострадамуса, мадам Ленорман, Брюса, карты Таро и др., и пр. – как бы ни хотелось. 
И так получится мноооого.

Намеревалась вообще ограничиться только «нашими реалиями», но всё ж добавила и «зарубежья» - пуркуа па? – интересно ведь… и не очень известное.
Пусть.


______ Первое из пришедшего на ум… да - «Светлана»  Жуковского»


«Раз в крещенский вечерок
     Девушки гадали:
За ворота башмачок,
     Сняв с ноги, бросали;
Снег пололи; под окном
     Слушали; кормили
Счетным курицу зерном;
     Ярый воск топили;
В чашу с чистою водой
Клали перстень золотой,
     Серьги изумрудны;
Расстилали белый плат
И над чашей пели в лад
     Песенки подблюдны».


_______________________ И, конечно же, Пушкин.
Из « Евгения Онегина»

«Что ж? Тайну прелесть находила
И в самом ужасе она:
Так нас природа сотворила,
К противуречию склонна.
Настали святки.1 То-то радость!
Гадает ветреная младость,
Которой ничего не жаль,
Перед которой жизни даль
Лежит светла, необозрима;
Гадает старость сквозь очки
У гробовой своей доски,
Все потеряв невозвратимо;
И все равно: надежда им
Лжет детским лепетом своим».



__________________________ Гадать ли,

обращаться ли за информацией и помощью к известно кому,
а главное, верить ли –
дело приватное сугубо.
В анамнезе всё это имею. Случались и весьма занимательные истории – может, как-нибудь расскажу.

___ Сейчас отношусь к этой стороне жизни примерно так: лучше не приближаться. Страшно…

  (А если с юмором - вспомнишь и «Давно ль ты стала ворожить? - А как нечего стало в рот положить».
И «ходил к колдунье, обещала от всего вылечить – а у самой сопли»…


              И наоборот – из Высоцкого:


«Каждый волхвов покарать норовит,
А нет бы послушаться, правда!
Олег бы послушал - еще один щит
Прибил бы к вратам Цареграда.

Волхвы-то сказали с того и с сего,
Что примет он смерть от коня своего»!)


____________________ Решаем САМИ…


_________ Знаю лично немало людей несравнимо солиднее, уделявших внимание и время таким занятиям – что делать!
А понаслышке – и вообще великих.


___________________ Из дневников Льва Толстого.
Правда, эта запись сделана в 25летнем возрасте.


«10 и 11 января 1854 года. Встал очень поздно и от холода ничего не мог делать. <...> После обеда ушел к Жукевичу и безалаберно провел весь вечер и ночь.
<...>
1) Валялся. 2) Падал духом. 3) Злился — ударил кошку и 4) вообще забыл о правилах. 5) Гадал».


________________ Из словаря Владимира Даля:


«ГАДАТЬ
отгадывать, угадывать, разгадывать; узнавать или открывать что-либо неизвестное, наобум, или по каким-либо признакам, по соображению.
| Дознаваться неведомого ворожбой, ворожить; в этом знач. употреб. гадывать.
| стар. советоваться, совещаться. Много гадав (на вече), изволиша от Бога прияти извпщение и положиша три жеребья на престол Св. Софии.
| Представлять себе в уме, воображать, придумывать, изобретать.
| Полагать, ожидать, предвидеть. Ни думал, ни гадал, как в беду попал. Не думано не гадано, а сталось. [Ни думано, ни гадано, ни то, ни другое; не думано и не гадано, почему тут запятой и не нужно]. Как ни думай, ни гадай, а неминучего не миновать. Ни думалось, ни гадалось. а помер. Не думано не гадано, не чаяно, не ведано. Человек гадает, а Бог совершает. Не ровен час: не гадай про случай. Станешь гадать, как девку отдать (как придется девку отдавать). Гадаться, быть разгадываему. Дело это не гадается.
| Ворожиться, идти погадать, поворожить. Крой, да выгадывай. Догадался-ли? Загадай нам загадку. Не нагадывай, не сгадывай ему, не напоминай. Отгадай, кто пришел? Погадай-ка мне еще. Загадав, не перегадывай, задумав. Прогадался, разорился от ворожей. Разгадай загадку; угадаешь-ли? Гаданье ср. действие по глаг. Гадания у нас особ. в обычае в васильев-вечер (канун нового года) и о святых; января 4-го, в канун крещенского сочельника, последние святочные гаданья о суженом, а затем, беса выгоняют метлами из дому и из селения. Гадала муж. гадалка жен. гадатель, -ница , или гадальщик муж. -щица жен. отгадчик; занимающийся гаданьем, ворожбой; ворожея, вещуйка. Гадательный, относящ. к гаданию, к тому служащий;
| основанный на догадках, предполагаемый, примерный; неверный, сомнительный. Гадательно нареч. по догадкам, по приметам, расчетам, по соображениям; вероятно, примерно, близко, около. Гадательство ср. гаданье. Гаданюшки жен. , мн. гаданчики муж. , мн. игра в отгадыши; гадают, в которой руке вещь, или кто подошел и ударил, или чет и нечет в руке и пр. Давайте в гаданюшки играть. Гад зап. знахарь, ворожея».


_______________ Из Википедии:

«Гада;ния — ритуал, направленный на установление контакта с потусторонними силами с целью получения знаний о будущем. Разновидность магии. Включают оккультные методики, приёмы и обряды, существующие в культурах многих народов и якобы позволяющие узнать будущие или просто неизвестные факты.



Время гаданий
Время, считавшееся благоприятным для гадания, также имело отношение к переломным, пограничным периодам, которые считались наиболее опасными. Основная масса гаданий была приурочена к зимнему (святки) и летнему (Иванов день) солнцеворотам. Для русской традиции гадание после святок — редкое явление. Большая группа украинских, белорусских и западнославянских гаданий была характерна для предрождественского периода, то есть для дней «зимних» святых: Екатерины, Варвары, Андрея, Люции, Николая. Некоторые виды гаданиий были растянуты во времени: например, за 12 дней до Рождества ставили в воду ветки плодовых деревьев, загадывая, расцветут ли они к Рождеству. Западные славяне в день св. Люции (13.XII) набирали в кувшин проточную воду и ежедневно в течение 12 дней понемногу отливали, а в Рождественский сочельник остатками воды умывались перед сном, чтобы приснился вещий сон. В меньшей степени гадания характерны для весенне-летнего периода: для Пасхи, Троицы, дня Божьего Тела. В южнославянской традиции типичным временем гадания кроме святок и Иванова дня были Юрьев день, масленица, 1 марта и некоторые другие.[источник не указан 388 дней]
Вечер и ночь считались наиболее подходящими для гадания. Восточные славяне считали, что гадать можно только до первых петухов, дальше уже ничего не угадывается. Для гадания предназначался именно канун праздников. Русские объясняли это тем, что праздничная церковная служба изгоняет бесов, поэтому к их помощи следует прибегать накануне».



________________ № 111 Ещё известнейшее.


Александр Куприн «Олеся»


«— Гадаю... Только не за деньги, — добавила она поспешно. — Может быть, ты и мне кинешь карты? — Нет, — тихо, но решительно ответила она, покачав головой. — Почему же ты не хочешь? Ну, не теперь, так когда-нибудь после... Мне почему-то кажется, что ты мне правду скажешь. — Нет. Не стану. Ни за что не стану. — Ну, уж это нехорошо, Олеся. Ради первого знакомства нельзя отказывать... Почему ты не согласна? — Потому, что я на вас уже бросала карты, в другой раз нельзя... — Нельзя? Отчего же? Я этого не понимаю. — Нет, нет, нельзя... нельзя... — зашептала она с суеверным страхом. — Судьбу нельзя два раза пытать... Не годится... Она узнает, подслушает... Судьба не любит, когда ее спрашивают. Оттого все ворожки несчастные. Я хотел ответить Олесе какой-нибудь шуткой и не мог: слишком много искреннего убеждения было в ее словах, так что даже, когда она, упомянув про судьбу, со странной боязнью оглянулась на дверь, я невольно повторил это движение. — Ну, если не хочешь мне погадать, так расскажи, что у тебя тогда вышло? — попросил я. Олеся вдруг бросила прялку и притронулась рукой к моей руке. — Нет... Лучше не надо, — сказала она, и ее глаза приняли умоляюще-детское выражение. — Пожалуйста, не просите... Нехорошо вам вышло... Не просите лучше... Но я продолжал настаивать. Я не мог разобрать: был ли ее отказ и темные намеки на судьбу наигранным приемом гадалки, или она действительно сама верила в то, о чем говорила, но мне стало как-то не по себе, почти жутко. — Ну хорошо, я, пожалуй, скажу, — согласилась наконец Олеся. — Только смотрите, уговор лучше денег: не сердиться, если вам что не понравится. Вышло вам вот что: человек вы хотя и добрый, но только слабый... Доброта ваша не хорошая, не сердечная. Слову вы своему не господин. Над людьми любите верх брать, а сами им хотя и не хотите, но подчиняетесь. Вино любите, а также... Ну да все равно, говорить, так уж все по порядку... До нашей сестры больно охочи, и через это вам много в жизни будет зла... Деньгами вы не дорожите и копить их не умеете — богатым никогда не будете... Говорить дальше? — Говори, говори! Все, что знаешь, говори! — Дальше вышло, что жизнь ваша будет невеселая. Никого вы сердцем не полюбите, потому что сердце у вас холодное, ленивое, а тем, которые вас будут любить, вы много горя принесете. Никогда вы не женитесь, так холостым и умрете. Радостей вам в жизни больших не будет, но будет много скуки и тяготы... Настанет такое время, что руки сами на себя наложить захотите... Такое у вас дело одно выйдет... Но только не посмеете, так снесете... Сильную нужду будете терпеть, однако под конец жизни судьба ваша переменится через смерть какого-то близкого вам человека и совсем для вас неожиданно. Только все это будет еще через много лет, а вот в этом году... Я не знаю, уж когда именно, — карты говорят, что очень скоро... Может быть, даже и в этом месяце... — Что же случится в этом году? — спросил я, когда она опять остановилась. — Да уж боюсь даже говорить дальше. Падает вам большая любовь со стороны какой-то трефовой дамы. Вот только не могу догадаться, замужняя она или девушка, а знаю, что с темными волосами... Я невольно бросил быстрый взгляд на голову Олеси. — Что вы смотрите? — покраснела вдруг она, почувствовав мой взгляд с пониманием, свойственным некоторым женщинам. — Ну да, вроде моих, — продолжала она, машинально поправляя волосы и еще больше краснея. — Так ты говоришь — большая трефовая любовь? — пошутил я. — Не смейтесь, не надо смеяться, — серьезно, почти строго, заметила Олеся. — Я вам все только правду говорю. — Ну хорошо, не буду, не буду. Что же дальше? — Дальше... Ох! Нехорошо выходит этой трефовой даме, хуже смерти. Позор она через вас большой примет, такой, что во всю жизнь забыть нельзя, печаль долгая ей выходит... А вам в ее планете ничего дурного не выходит. — Послушай, Олеся, а не могли ли тебя карты обмануть? Зачем же я буду трефовой даме столько неприятностей делать? Человек я тихий, скромный, а ты столько страхов про меня наговорила. — Ну, уж этого я не знаю. Да и вышло-то так, что не вы это сделаете, — не нарочно, значит, а только через вас вся эта беда стрясется... Вот когда мои слова сбудутся, вы меня тогда вспомните. — И все это тебе карты сказали, Олеся? Она ответила не сразу, уклончиво и как будто бы неохотно: — И карты... Да я и без них узнаю много, вот хоть бы по лицу. Если, например, который человек должен скоро нехорошей смертью умереть, я это сейчас у него на лице прочитаю, даже говорить мне с ним не нужно. — Что же ты видишь у него в лице? — Да я и сама не знаю. Страшно мне вдруг сделается, точно он неживой передо мной стоит. Вот хоть у бабушки спросите, она вам скажет, что я правду говорю. Трофим, мельник, в позапрошлом году у себя на млине удавился, а я его только за два дня перед тем видела и тогда же сказала бабушке: «Вот посмотри, бабуся, что Трофим на днях дурной смертью умрет». Так оно и вышло. А на прошлые святки зашел к нам конокрад Яшка, просил бабушку погадать. Бабушка разложила на него карты, стала ворожить. А он шутя спрашивает: «Ты мне скажи, бабка, какой я смертью умру?» А сам смеется. Я как поглядела на него, так и пошевельнуться не могу: вижу, сидит Яков, а лицо у него мертвое, зеленое... Глаза закрыты, а губы черные... Потом, через неделю, слышим, что поймали мужики Якова, когда он лошадей хотел свести... Всю ночь его били... Злой у нас народ здесь, безжалостный... В пятки гвозди ему заколотили, перебили кольями все ребра, а к утру из него и дух вон. — Отчего же ты ему не сказала, что его беда ждет? — А зачем говорить? — возразила Олеся. — Что у судьбы положено, разве от этого убежишь? Только бы понапрасну человек свои последние дни тревожился... Да мне и самой гадко, что я так вижу, сама себе я противна делаюсь... Только что ж? Это ведь у меня от судьбы. Бабка моя, когда помоложе была, тоже смерть узнавала, и моя мать тоже, и бабкина мать — это не от нас... это в нашей крови так. Она перестала прясть и сидела, низко опустив голову, тихо положив руки вдоль колен. В ее неподвижно остановившихся глазах с расширившимися зрачками отразился какой-то темный ужас, какая-то невольная покорность таинственным силам и сверхъестественным знаниям, осенявшим ее душу».



__________________ № 112 Два примера.


Роберт Бернс «Робин»



«В деревне парень был рожден,
Но день, когда родился он,
В календари не занесен.
Кому был нужен Робин?

Был он резвый паренек,
Резвый Робин, шустрый Робин,
Беспокойный паренек -
Резвый, шустрый Робин!

Зато отметил календарь,
Что был такой-то государь,
И в щели дома дул январь,
Когда родился Робин.

Разжав младенческий кулак,
Гадалка говорила так:
- Мальчишка будет не дурак.
Пускай зовется Робин!

Немало ждет его обид,
Но сердцем все он победит.
Парнишка будет знаменит,
Семью прославит Робин.

Он будет весел и остер,
И наших дочек и сестер
Полюбит с самых ранних пор
Неугомонный Робин.

Девчонкам - бог его прости! -
Уснуть не даст он взаперти,
Но знать не будет двадцати
Других пороков Робин.

Был он резвый паренек -
Резвый Робин, шустрый Робин,
Беспокойный паренек -
Резвый, шустрый Робин»!



___ Роберт Бернс «Тэм Глен»

«Ах, тетя, совета прошу я!
Пропала, попала я в плен.
Обидеть родню не хочу я,
Но всех мне милее Тэм Глен.

С таким молодцом мне не надо
Бояться судьбы перемен.
Я буду и бедности рада, -
Лишь был бы со мною Тэм Глен.

Наш лорд мне кивает: "Плутовка!.."
Ну что тебе, старый ты хрен?
Небось ты не спляшешь так ловко,
Как пляшет под скрипки Тэм Глен"

Мне мать говорила сердито:
- Мужских опасайся измен.
Повесе скорей откажи ты! -
Но разве изменит Тэм Глен?

Сулит за отказ мне сто марок
Отец, да не знает он цен!
Сто марок - богатый подарок,
Но много дороже Тэм Глен!

Я в день Валентина гадала.
О, как же мой жребий блажен!
Три раза я жребий кидала,
И вышло три раза: Тэм Глен.

Под праздник осенний я тоже
Гадала. И вижу: вдоль стен
Идет - до чего же похожий! -
В штанах своих серых Тэм Глен.

Кто ж, тетя, возьмет меня замуж?
Ты мне погадай, а взамен
Я черную курицу дам уж, -
Но только скажи, что Тэм Глен»!




______________ № 113 Агата Кристи «Загадка Ситтафорда»



« – Давайте выберем такую игру, в которой все примут участие, – предложила миссис Уиллет.
– Или устроим сеанс спиритизма, – сказал Ронни. – Сегодня подходящий вечер. Помните, мы на днях говорили о привидениях? Мы с мистером Рикрофтом вспомнили об этом сегодня по дороге сюда.
– Я член Общества психических исследований[5], – объяснил мистер Рикрофт, который во всем любил точность. – Мне удалось убедить молодого человека по одному или по двум пунктам.
– Чушь собачья, – отчетливо произнес майор Барнэби.
– Но это очень забавно, правда? – сказала Виолетта Уиллет. – То есть я хочу сказать, что никто в это или во что-то подобное не верит. Это просто развлечение. А вы что скажете, мистер Дюк?
– Как вам будет угодно, мисс Уиллет.
– Свет надо выключить, найти подходящий стол. Нет, нет, не этот, мама. Уверена, этот слишком тяжел.
Наконец, ко всеобщему удовольствию, все было приготовлено. Маленький круглый полированный стол был принесен из соседней комнаты. Его поставили перед камином, и все расселись. Свет выключили.
Майор Барнэби оказался между хозяйкой и Виолеттой. С другой стороны рядом с девушкой сидел Ронни Гарфилд. Циничная усмешка тронула губы майора.
Он подумал: «В юные годы это называлось у нас „Ап Дженкинс“.» И попытался вспомнить имя девушки с мягкими пушистыми волосами, руку которой он долго продержал под столом. Да, хорошая игра была «Ап Дженкинс».
И вот пошли смешки, перешептывания, посыпались незамысловатые шуточки:
– Далёко духи.
– Долго им добираться.
– Перестаньте. Ничего не получится, если мы не будем серьезными.
– Ну, пожалуйста, успокойтесь.
– Конечно же, сразу ничего не получится.
– Когда вы только угомонитесь?
Через некоторое время шепот и разговоры смолкли.
– Никакого результата, – с негодованием заворчал Ронни Гарфилд.
– Замолчите.
Крышка стола задрожала. Стол начал качаться.
– Задавайте ему вопросы. Кто будет говорить? Ронни, давайте.
– Э-э, послушайте… что же мне его спрашивать?
– Дух здесь? – подсказала Виолетта.
– Эй, дух здесь?
Резкое покачивание.
– Значит, «да», – прокомментировала Виолетта.
– Э-э, кто вы?
Ответа нет.
– Попросите, чтобы он сказал свое имя по буквам, – подсказала Виолетта.
– Как это?
– Мы будем считать качания.
– Мгм, понятно. Пожалуйста, скажите свое имя по буквам.
Стол стал сильно качаться.
– А… Б… В… Г… Д… И… Послушайте, это И или Й?
– Спросите его: это И?
Одно качание.
– Да. Следующую букву, пожалуйста.
Имя духа было Ида.
– У вас есть для кого-нибудь из нас сообщение?
– Да.
– Для кого? Для мисс Уиллет?
– Нет.
– Для миссис Уиллет?
– Нет.
– Для мистера Рикрофта?
– Нет.
– Для меня?
– Да.
– Дух с вами хочет говорить, Ронни. Продолжайте и попросите сказать по буквам.
Стол сказал по буквам: ДИАНА.
– Кто такая Диана? Вы знаете кого-нибудь по имени Диана?
– Не знаю. По крайней мере…
– Смотрите. Он знает.
– Спросите ее, это вдова?
Забава продолжалась. Мистер Рикрофт снисходительно улыбался. Пусть молодежь веселится. В яркой вспышке пламени он увидел лицо хозяйки. Какая-то забота была на нем, отрешенность. И кто знает, где были ее мысли?
Майор Барнэби размышлял о снеге. К вечеру опять собирается снег. Он еще не помнил такой суровой зимы.
Мистер Дюк подошел к игре серьезно. Духи, увы, к нему не обращались. Видно, сообщения у них были только для Виолетты и Ронни.
Виолетте было сказано, что она поедет в Италию. И кто-то поедет с ней. Не женщина. Мужчина. По имени Леонард.
Опять засмеялись. Стол назвал и город. Русское сочетание букв – ничего похожего на итальянский.
Пошли обычные обвинения.
– Виолетта! (Мисс Уиллет вздрогнула.) Это вы толкаете!
– Нет. Смотрите, я убираю руки со стола, а он продолжает качаться.
– Я предпочитаю стук. Я хочу попросить его постучать. Громко.
– Должен быть стук. – Ронни повернулся к мистеру Рикрофту: – Обязательно должен быть стук, не так ли, сэр?
– В зависимости от обстоятельств. Вряд ли это у нас получится, – сухо заметил мистер Рикрофт.
Наступила пауза. Стол не двигался. Он не реагировал на вопросы.
– Ида ушла?
Один вялый наклон.
– Вызываем другого духа!
Ничего…
И вдруг стол задвигался и стал сильно качаться.
– Ура! Это новый дух?
– Да.
– Вы хотите что-то сказать?
– Да.
– Мне?
– Нет.
– Виолетте?
– Нет.
– Майору Барнэби?
– Да.
– Майор Барнэби, к вам обращается. Пожалуйста, по буквам.
Стол начал медленно качаться.
– Т… Р… Е… В… Вы уверены, что это В? Не может быть. Трев… – бессмыслица какая-то.
– Тревильян, наверное, – сказала миссис Уиллет. – Капитан Тревильян.
– Речь идет о капитане Тревильяне?
– Да.
– Известие для капитана Тревильяна?
– Нет.
– Тогда что же?
Стол начал медленно, ритмично качаться. Так медленно, что было очень легко высчитывать буквы.
– М… (Пауза.) Е… Р… Т… В…
– Мертв.
– Кто-то умер?
Вместо «да» или «нет» стол снова закачался, пока не дошел до буквы Т.
– Т… – это Тревильян?
– Да.
– Это что же? Тревильян умер?
Очень резкий наклон.
– Да.
Кое у кого перехватило дыхание. За столом произошло легкое замешательство. Голос Ронни, когда он повторял свой вопрос, прозвучал на другой ноте – ноте страха и благоговения.
– Вы хотите сказать… капитан Тревильян умер?..
– Да.
Наступило молчание.
И в тишине стол закачался снова.
Медленно и ритмично Ронни произносил букву за буквой:
– У… Б… И… Й… С… Т… В… О…
Миссис Уиллет вскрикнула и отдернула от стола руки:
– Это ужасно! Я больше не хочу!
Раздался голос мистера Дюка. Он задал вопрос:
– Вы хотите сказать, что капитан Тревильян убит?
Едва он произнес последнее слово, как тут же последовал ответ. Стол качнулся так сильно, что чуть не опрокинулся. Только один раз.
– Да.
– Знаете ли, – сказал Ронни, убирая руки со стола, – по-моему, это глупые шутки. – Голос у него дрожал.
– Зажгите свет, – попросил мистер Рикрофт.
Майор Барнэби встал и зажег свет. Все сидели с бледными вытянутыми лицами и недоуменно смотрели друг на друга, не зная, что сказать.
– Все это, конечно, чушь, – неловко усмехнувшись, произнес Ронни.
– Глупость, бессмыслица, – сказала миссис Уиллет. – Нельзя устраивать такие шутки.
– О смерти… – сказала Виолетта. – Нет, нет, это не для меня.
– Я не толкал, – сказал Ронни, чувствуя немой упрек в свой адрес. – Клянусь.
– То же самое могу сказать я, – присоединился мистер Дюк. – А вы, мистер Рикрофт?
– Никоим образом, – вкрадчиво произнес мистер Рикрофт.
– Ну уж не думаете же вы, что я способен устраивать подобные шутки? – прорычал майор Барнэби. – Возмутительное безобразие.
– Виолетта, дорогая…
– Нет, нет, мама. Ни в коем случае. Я бы никогда не могла себе такое позволить.
Девушка чуть не плакала.
Все были смущены. Веселье сменилось неожиданным унынием.
Майор Барнэби резко отодвинул стул, подошел к окну и приоткрыл занавесь. Он стоял ко всем спиной.
– Двадцать пять минут шестого, – сказал мистер Рикрофт, взглянув на стенные часы. Он сверил их со своими, и все как-то ощутили значительность момента.
– Ну-с, – произнесла миссис Уиллет с напускной веселостью, – я думаю, нам надо выпить по коктейлю. Нажмите кнопку, мистер Гарфилд.
Внесли все необходимое для коктейлей. Ронни доверили их смешивать. Атмосфера немного разрядилась.
– Итак, – сказал Ронни, поднимая стакан, – выпьем!
Остальные присоединились. Все, за исключением молчаливой фигуры у окна.
– Майор Барнэби! Ваш коктейль.
Майор вздрогнул, медленно повернулся.
– Спасибо, миссис Уиллет. Не буду. – Он еще раз посмотрел в окно, в темноту, затем вернулся к сидящим у камина: – Премного благодарен за приятное времяпрепровождение. Спокойной ночи.
– Неужели вы собрались уходить?
– Боюсь, что надо.
– Так рано, да еще в такой вечер!
– Простите, миссис Уиллет… но это необходимо. Вот если бы телефон…
– Телефон?
– Да… если говорить прямо, я… мне бы хотелось… надо бы удостовериться, что с Джо Тревильяном все в порядке. Естественно, я не верю этой дурацкой чепухе, глупое суеверие и так далее… Но все-таки…
– Но ведь во всем Ситтафорде нет телефонов, вам неоткуда здесь позвонить.
– Вот именно. Раз нет телефонов, то и приходится отправляться.
– Отправляться!.. Да ни одна машина не пройдет по такой дороге! Элмер не поедет в такую погоду.
Элмер был единственным обладателем автомобиля в округе. У него был старый «Форд». Его нанимали за довольно высокую плату те, кому нужно было добраться до Экземптона.
– Нет, нет, никаких машин, миссис Уиллет. Я на своих двоих.
Все зашумели.
– Майор Барнэби, это же невозможн о! Вы сами говорили, что вот-вот пойдет снег.
– Это через час-полтора. Доберусь, ничего страшного.
– Да что вы! Мы вас никуда не пустим.
Миссис Уиллет не на шутку встревожилась и расстроилась.
Доводы и уговоры не помогли. Майор Барнэби был неколебим, как скала. Он был упрям, и, если уж принимал решение, никакие силы не могли заставить изменить его.
Он решил пойти пешком в Экземптон и убедиться, что его друг цел и невредим. И он повторил это чуть не десять раз.
В конце концов им пришлось уступить. Он надел свою шинель, зажег штормовой фонарь и шагнул в ночь.
– Забегу домой за фляжкой, – бодро сказал он, – а потом прямиком туда. Тревильян оставит меня на ночь. Уверен, напрасно переполошились. Наверняка все в порядке. Не волнуйтесь, миссис Уиллет, снег не снег, я там буду через два часа. Спокойной ночи.
Он ушел. Остальные вернулись к огню.
Рикрофт посмотрел на небо.
– А снег все-таки собираетс я, – пробурчал он мистеру Дюку. – И пойдет он гораздо раньше, чем майор доберется до Экземптона. Дай бог, чтобы все с ним было в порядке.
Дюк нахмурился:
– Да, да. Чувствую, надо было мне пойти с ним. Кому-то надо было с ним пойти.
– Я так боюсь, Виолетта, – сказала миссис Уиллет. – Чтобы я еще когда-нибудь занялась этой ерундой! Боже мой, а если майор Барнэби провалится в сугроб или замерзнет! В его возрасте неразумно так поступать. А с капитаном Тревильяном наверняка ничего не случилось.
И словно, эхо все подтвердили:
– Наверняка.
Но и теперь они продолжали чувствовать некоторую неловкость. А если все-таки что-то случилось  с капитаном Тревильяном?
Если…»



__________№ 114 Поль Верлен (из «Сатурнических поэм»)


«Ты знаешь, мудрецы с издавних пор мечтали
 (Хотя задача их разрешена едва ли)
 На языке небес прочесть судьбу людей
 И связь у каждого найти с звездой своей,
 Насмешки злобные в ответ  им раздавались,
 Хоть часто те  смешны бывали, кто смеялись!..
 Но тайна страшная  пленила разум мой,
 Я знаю, кто рожден  под вещею звездой
 Сатурна желтого, столь чтимого  волхвами,
 Тому Судьба грозит несчетными скорбями:
 Смутится  дух его тревожною мечтой,
 Бессильный разум в нем замолкнет пред судьбой,
 И ядовитою,  горячею волною
 Польется кровь его кипящею струею);
 Тоскуя, отлетит  на небо Идеал,
 И повелит  Судьба, чтоб вечно он страдал,
 Чтоб  даже умер он, терзаясь бесконечно
 (Ведь можно  допустить, что здесь ничто не вечно),
 Тому влияньем чар от века предрекла,
 Увы, всю жизнь Судьба, безжалостна и зла».



___________________ № 115 Другой взгляд.


Из «Двенадцати стульев Ильи Ильфа и Евгения Петрова


«В спальне, на железной кровати, сидела сама хозяйка и, опираясь локтями на восьмиугольный столик, покрытый нечистой скатертью ришелье, раскладывала карты. Перед нею сидела вдова Грицацуева в пушистой шали.
   -- Должна вас предупредить, девушка, что я за сеанс меньше пятидесяти копеек не беру, -- сказала хозяйка.
   Вдова, не знавшая преград в стремлении отыскать нового мужа, согласилась платить установленную цену.
   -- Только вы, пожалуйста, будущее, -- жалобно попросила она.
   -- Вас надо гадать на даму треф, -- сообщила хозяйка.
   -- Я всегда была червонная дама, -- возразила вдова.
   Хозяйка равнодушно согласилась и начала комбинировать карты. Черновое определение вдовьей судьбы было дано уже через несколько минут. Вдову ждали большие и мелкие неприятности, на сердце у нее лежал трефовый король, с которым дружила бубновая дама.
   Набело гадали по руке. Линии руки вдовы Грицацуевой были чисты, мощны и безукоризненны. Линия жизни простиралась так далеко, что конец ее заехал в пульс, и если линия говорила правду, -- вдова должна была бы дожить до мировой революции. Линии ума и искусства давали право надеяться, что если вдова бросит торговлю бакалеей, то подарит человечеству непревзойденные шедевры в какой угодно области искусства, науки или обществоведения. Бугры Венеры у вдовы походили на маньчжурские сопки и обнаруживали чудесные запасы любви и нежности.
   Все это гадалка объяснила вдове, употребляя слова и термины, принятые в среде графологов, хиромантов и лошадиных барышников.
   -- Вот спасибо вам, мадамочка, -- сказала вдова, -- уж я теперь знаю, кто трефовый король. И бубновая дама мне тоже очень известна. А король-то марьяжный?
   -- Король? Марьяжный, девушка.
   Окрыленная вдова зашагала домой. А гадалка, сбросив карты в ящик, зевнула, показала пасть пятидесятилетней женщины и пошла в кухню».



________________ № 116 Из стихов русских поэтов.


___ Иван Иванович Хемницер «Пожилой гадатель»


«Детина молодой хотел узнать вперед,
Счастливо ль он иль нет
На свете проживет
(О чем нередкий размышляет
И любопытствует узнать),
И для того велел гадателя призвать,
И счастье от него свое узнать желает.

Гадатель был старик и строго честь любил,
Он знал людей и в свете жил,
Детине этому печально отвечает:
"Не много жизнь твоя добра предвозвещает;
Ты к счастью, кажется, на свете не рожден:
Ты честен, друг, да ты ж умен".
Печальный прорекатель!
Какой стоический урок
Но к счастию, что ты гадатель,
А не пророк»!



__ Аполлон Майков «Гадание


«Египтянка, как царица,
Вся в червонцах, в жемчугах,
Сыплет зелья на жаровню
С заклинаньем на устах.

Перед ней, бела как мрамор.
Дева юная стоит...
Египтянка побледнела,
Смотрит в тьму и говорит:

"Вижу дикое поморье;
Слышу стук мечей стальных:
Бьется юноша-красавец.
Бьется против семерых.

Он упал, они бежали...
К синю морю он ползет...
Мимо идут бригантины,
Он им машет, он зовёт:

- "Передайте Казандони,
Что идет Вели-паша",
Мимо идут бригантины,
Не внимая, не спеша...

Он исходит алой кровью,
Холодеет... лишь один
Томный взор следит за бегом
Уходящих бригантин...

А над ним уж реют чайки,
Всё-то ниже и смелей,
И не сводит взгляда ворон
С потухающих очей".

<1860>


___ Иван Бунин «Гаданье»


«Гадать? Ну что же, я послушна,
Давай очки, подвинь огонь... –
- Ах, как нежна и простодушна
Твоя открытая ладонь!

Но ты потупилась, смущаясь?
В лице румянца ни следа,
В ресницах слезы? - Не беда:
Бледнеют розы, раскрываясь».



_____  Алексей Апухтин) «Гаданье»


«Ну, старая, гадай! Тоска мне сердце гложет,
Веселой болтовней меня развесели,
Авось твой разговор убить часы поможет,
И  скучный день пройдет, как многие прошли!

      "Ох, не грешно ль в воскресение?
      С нами Господняя сила!
      Тяжко мое прегрешение...
      Ну, да уж я разложила!

      Едешь в дорогу ты дальную,
      Путь твой не весел обратный:
      Новость услышишь  печальную
      И разговор неприятный.

      Видишь: большая  компания
      Вместе с тобой веселится,
      Но исполненья желания
      Лучше  не жди: не случится.

      Что-то грозит неизвестное...
      Карты-то, карты какие!
      Будет письмо  интересное,
      Хлопоты  будут большие!

      На сердце дама червонная...
      С гордой душою  такою:
      Словно к тебе благосклонная,
      Словно играет тобою!

      Глядя в лицо ее строгое,
      Грустен и робок ты будешь:
      Хочешь  сказать ей про многое,
      Свидишься,-  все позабудешь!

      Мысли  твои все червонные,
      Слезы-то будто из лейки,
      Думушки,  ночи бессонные,-
      Все от нее, от злодейки!

      Волюшка  крепкая скручена,
      Словно дитя ты пред нею...
      Как твое сердце замучено,
      Я и сказать не умею!

      Тянутся дни нестерпимые,
      Мысли  сплетаются злые...
      Батюшки  светы родимые!
      Карты-то, карты какие!!."

Умолкла  старая. В зловещей тишине
Насупившись  сидит. - Скажи, что это значит?
Старуха, что с тобой? Ты плачешь обо мне?
Так только мать одна об детском горе плачет,
И стоит ли того? -  Я знаю наперед
Все то, что сбудется, и не ропщу на Бога:
Дорога выйдет мне, и горе подойдет,
Там будут хлопоты, а там опять дорога...
Ну  полно же, не плачь! Гадай иль говори,
Пусть голос твой звучит мне песней похоронной,
Но  только, старая, мне в сердце не смотри
И не рассказывай об даме об червонной»!

Начало 1860-х годов


_____ Марина Цветаева «Гаданье»


1

В очи взглянула
Тускло и грозно.
Где-то ответил - гром.
- Ох, молодая!
Дай погадаю
О земном талане твоем.

Синие тучи свились в воронку.
Где-то гремит, - гремят!
Ворожея в моего ребенка
Сонный вперила взгляд.
- Что же нам скажешь?
- Все без обману.
- Мне уже поздно,
Ей еще рано...
- Ох, придержи язык, красота!
Что до поры говорить: не верю! -
И распахнула карточный веер
Черная - вся в серебре - рука.

- Речью дерзка,
Нравом проста,
Щедро живешь,
Красоты не копишь.
В ложке воды тебя - ох - потопит
Злой человек.

Скоро в ночи тебе путь нежданный.
Линии мало,
Мало талану. -
Позолоти!

И вырастает с ударом грома
Черный - на черном – туз.

                2

Как перед царями да князьями стены падают -
Отпади, тоска-печаль-кручина,
С молодой рабы моей Марины,
Верноподданной.

Прошуми весеннею водою
Над моей рабою
Молодою.

(Кинь-ка в воду обручальное кольцо,
Покатай по белой грудке - яйцо!)

От бессонницы, от речи сладкой,
От змеи, от лихорадки,
От подружкина совета,
От лихого человека,
От младых друзей,
От чужих князей -
Заклинаю государыню-княгиню,
Молодую мою, верную рабыню.

(Наклони лицо,
Расколи яйцо!)

Да растут ее чертоги -
Выше снежных круч,
Да бегут ее дороги -
Выше синих туч,

Да поклонятся ей в ноги
Все князья земли, -
Да звенят в ее кошелке
Золотые рубли.

Ржа - с ножа,
С тебя, госпожа, -
Тоска!

                3

Голос - сладкий для слуха,
Только взглянешь - светло.
Мне что? - Я старуха,
Мое время прошло.

Только солнышко скроется,
Да падет темнота,
Выходи ты под Троицу
Без Христа-без креста.

Пусть несут тебя ноженьки
Не к дружку твоему:
Непроезжей дороженькой -
В непроглядную тьму.

Да сними - не забудь же -
Образочек с груди.
А придешь на распутье,
К земле припади.

Позовет тебя глухо,
Ты откликнись - светло...
- Мне что? - Я старуха,
Мое время прошло».


1917

________________ Анна Ахматова «Предсказание»


«Видел я тот венец златокованый...
Не завидуй такому венцу!
Оттого, что и сам он ворованный
И тебе он совсем не к лицу.
Туго согнутой веткой терновою
Мой венец на тебе заблестит.
Ничего, что росою багровою
Он изнеженный лоб освежит».

8 мая 192



________________ № 117 У Шекспира в «Макбете» - три ведьмы.

Пророчества их сбылись, не уберегли Макбета: понятые неправильно (неточно) – не стали причиной опасений и мер предосторожности.
Бирнамский «лес стал двигаться»; 
а Макдуф обезглавил Макбета: он-то не был женщиной рождён: «из чрева матери ножом исторгнут».

Внимательнее надо быть…
Вещий Олег вот тоже…


                «Пустошь. Гроза.
                Входят три ведьмы,

                Первая ведьма

                Когда при молниях, под гром
                Мы в дождь сойдемся вновь втроем?

                Вторая ведьма

                Как только завершится бой
                Победой стороны одной.

                Третья ведьма

                Перед вечернею зарей.

                Первая ведьма

                Где встреча?

                Вторая ведьма

                В вересках.

                Третья ведьма
                До тьмы
                Макбета там увидим мы.

                Первая ведьма

                Кот мяукнул. - Нам пора!

                Все ведьмы
                (вместе)

                Жаба укнула. - Летим!
                Грань меж добром и злом, сотрись.
                Сквозь пар гнилой помчимся ввысь.
                (Исчезают.)




             Степь, заросшая вереском. Гром. Входят три ведьмы.

                Первая ведьма

                Сестра, ты где была?

                Вторая ведьма

                Свиней травила.

                Третья ведьма

                А ты сама, сестра?

                Первая ведьма

                У шкиперши. Набрала та каштанов -
                Щелк, щелк да щелк. Я говорю ей: "Дай-ка",
                А дрянь-толстуха в крик: "Бесовка, сгинь!"
                Ушел на "Тигре" муж ее в Алеппо,
                Но я на сетке решета
                В обличье крысы без хвоста
                Помчусь вослед, вослед, вослед.

                Вторая ведьма

                Я ветер свой тебе дарю.

                Первая ведьма

                Сестра, благодарю.

                Третья ведьма

                Возьми себе и мой.

                Первая ведьма

                Прочие - и так со мной.
                Как бы ни был шкипер смел,
                Сколько б румпель ни вертел,
                Не уйти от них.
                Словно сено, иссушен,
                Позабудет он про сон,
                Мыкаясь и ночь и день,
                Неприкаянный, как тень.
                Так ему и плыть отсель
                Трижды двадцать семь недель.
                Хоть корабль не пропадет,
                Но разбитым в порт придет.
                Гляньте-ка!

                Вторая ведьма

                Что у тебя?

                Первая ведьма

                Палец. Лоцман вел судно,
                А потом пошел на дно.

                За сценой барабан.

                Третья ведьма

                Барабан стучит!
                К королю Макбет спешит.

                Все

                Сестры, мчимся чередой
                Над землей и над водой.
                Пусть замкнет волшебный круг
                Трижды каждая из нас:
                Трижды по три - девять раз.
                Стой! Заклятье свершено.

                Входят Макбет и Банко.

                Макбет

                Бывал ли день ужасней и славнее?

                Банко

                Эй, далеко ль до Форреса? - Кто эти
                Иссохшие и дикие созданья?
                Нет на земле таких, хотя на ней
                Они стоят. - Вы люди или духи?
                Вам мой вопрос понятен? Да, как будто,
                Раз вы прижали заскорузлый палец
                К сухим губам. Я б счел вас за старух,
                Не будь у вас бород.


                Макбет

                Ответьте: кто вы?

                Первая ведьма

                Да славится Макбет, Гдамисский тан!

                Вторая ведьма

                Да славится Макбет, Кавдорский тан!

                Третья ведьма

                Да славится Макбет, король грядущий!

                Банко

                Макбет, ты вздрогнул? Неужель боишься
                Их сладких слов? - Сознайтесь, правды ради,
                Вы - призраки иль существа живые?
                От вас мой друг услышал в знак привета
                Свой титул, обещанье чести новой
                И предсказанье царственных надежд.
                Взволнован он. Но что ж со мной вы немы?
                Коль вы способны, сев времен провидя,
                Сказать, чьи семена взойдут, чьи - нет,
                Судьбу и мне откройте - мне, кому
                Ваш гнев не страшен, ваших благ не нужно.

                Первая ведьма

                Славься!

                Вторая ведьма

                Славься!

                Третья ведьма

                Славься!

                Первая ведьма

                Ты ниже, чем Макбет, но выше.

                Вторая ведьма

                Несчастней ты, зато счастливей.

                Третья ведьма

                Ты не король, но королей родишь.
                Да славятся равно Макбет и Банко!

                Первая ведьма

                Да славятся и Банко и Макбет!

                Макбет

                Вещуньи, вы еще не все сказали.
                Я - Гламис, раз отец мой Синел умер,
                Но я не Кавдор, ибо тан Кавдорский
                Живет и благоденствует. А стать
                Шотландским королем мне вряд ли легче,
                Чем Кавдором. Откуда почерпнули
                Вы мысли столь нелепые? К чему
                Приветом вещим в выжженной степи
                Вы нас остановили? Отвечайте.

                Ведьмы исчезают.

                Банко

                То - пузыри, которые рождает
                Земля, как и вода. Но где ж они?

                Макбет

                Развеял воздух, словно ветер вздохи,
                Их плотские обличия. А жаль.

                Банко

                Да вправду ли мы их с тобой видали?
                Не пьяного ли мы поели корня,
                Который разум нам сковал?



                Степь. Гром.
                Входят три ведьмы. Навстречу им - Геката.

                Первая ведьма

                Геката, ты не в духе? Что случилось?

                Геката

                Бесстыдницы! С чего же быть мне в духе?
                Как смели к тайнам смерти вы, старухи,
                Своим болтливым языком
                Макбета приобщить тайком,
                Не посвятив в свои дела
                Меня, подательницу зла,
                Царицу вашу, кто волшбе
                Вас научил во вред себе?
                Напрасный труд: гордец такой
                Вам не захочет быть слугой.
                Он зло творит, но цель его -
                Лишь собственное торжество.
                Ступайте. Завтра к вам чуть свет
                Пойдет узнать судьбу Макбет,
                И там, где плещет Ахерон,
                В пещере вас отыщет он.
                Готовьте утварь и отвар,
                Потребные для ваших чар,
                А я лечу и буду ночь
                Трудиться, чтобы вам помочь.
                Все нужно завершить к утру.
                Я с рога месяца сотру
                Ту каплю, что с него вот-вот
                Росой на землю упадет.
                Я в пар ее перегоню,
                Им стаю духов приманю,
                А те Макбета обольстят
                И в нем рассудок усыпят.
                Забыв про мудрость, честь и стыд,
                Он страх, судьбу и смерть презрит,
                И гибель ждет его, как всех,
                Кто слишком верит в свой успех.

              За сценой музыка и пение: "Торопись, торопись!"

                Чу! Мне пора. Малютка дух запел.
                На облаке за мной он прилетел.
                (Уходит.)

                Первая ведьма

                Идем скорей! С зарей она вернется.

                Уходят.



Пещера. Посредине - кипящий котел. Гром.
                Входят три ведьмы.

                Первая ведьма

                Трижды взвизгнул пестрый кот.

                Вторая ведьма

                Всхлипнул еж в четвертый раз.

                Третья ведьма

                Гарпия кричит: "Пора!"

                Первая ведьма

                Сестры, в круг! Бурлит вода.
                Яд и нечисть - все туда.
                Жаба, что в земле сырой
                Под клабищенской плитой
                Тридцать дней копила слизь,
                Первая в котле варись.

                Все ведьмы
                (вместе)

                Пламя, прядай, клокочи!
                Зелье, прей! Котел, урчи!

                Вторая ведьма

                Вслед за жабой в чан живей
                Сыпьте жир болотных змей,
                Зов ехидны, клюв совиный,
                Глаз медянки, хвост ужиный,
                Шерсть кожана, зуб собачий
                Вместе с пястью лягушачьей,
                Чтоб для адских чар и ков
                Был у нас отвар готов.

                Все ведьмы
                (вместе)

                Пламя, прядай, клокочи!
                Зелье, прей! Котел, урчи!

                Третья ведьма

                Ветка тиса, что была
                Ночью, чуть луна зашла,
                В чаще срезана дремучей,
                Пасть акулы, клык бирючий,
                Желчь козла, драконья лапа,
                Турка нос, губа арапа,
                Печень нехристя-жиденка,
                Прах колдуньи, труп ребенка,
                Шлюхой матерью зарытый
                В чистом поле под ракитой,
                Потрох тигра, в ступке взбитый,
                И цикута на приправу
                Нам дадут отвар на славу.

                Все ведьмы
                (вместе)

                Пламя, прядай, клокочи!
                Зелье, прей! Котел, урчи!

                Вторая ведьма

                Павианью кровь цедите -
                Взвар крепите и студите.

                Входит Геката.

                Геката

                Хвалю за труд. Спасибо вам!
                Я каждой за него воздам,
                А вы покончите с волшбой,
                Сомкнувшись в пляске круговой,
                Как эльфы позднею порой.

                Музыка и пение: "Духи черные..." и т. д.
                Геката удаляется.

                Вторая ведьма

                У меня заныли кости.
                Значит, жди дурного гостя.
                Крюк, с петли слети,
                Пришлеца впусти.

                Входит Макбет.

                Макбет

                Эй, черные полуночные ведьмы,
                Чем заняты вы?

                Все ведьмы
                (вместе)

                Несказанным делом.

                Макбет

                Где б ваши знанья вы ни почерпнули,
                Я ими заклинаю вас, ответьте.
                Пусть даже ваш ответ принудит вихрь
                Сраженье с колокольнями затеять,
                Валы - вскипеть и поглотить суда,
                Хлеба - полечь, деревья - повалиться,
                Твердыни - рухнуть на голову страже,
                Дворцы и пирамиды - до земли
                Челом склониться, чтоб, опустошив
                Сокровищницу сил своих безмерных,
                Изнемогла природа, - отвечайте!

                Первая ведьма

                Спроси.

                Вторая ведьма

                Задай вопрос.

                Третья ведьма

                Ответ дадим.

                Первая ведьма

                Ты ждешь его от нас или от тех,
                Кто старше нас?

                Макбет

                От старших. Пусть предстанут.

                Первая ведьма

                В воду лей, в огонь струи
                Пот убийцы, кровь свиньи,
                Съевшей собственный приплод.

                Все ведьмы
                (вместе)

                Старший, младший - да придет
                Каждый призрак в свой черед.

                Гром.
                Появляется первый призрак: голова в шлеме.

                Макбет

                Скажи, безвестный...

                Первая ведьма

                Это ни к чему:
                Он мысль твою прочел. Внимай ему.

                Первый призрак

                Макбет, страшись Макдуфа. Файфский тан
                Опасен. - Мне пора: совет мой дан.
                (Исчезает.)

                Макбет

                Кто б ни был ты, спасибо за него.
                Струну боязни он во мне затронул.
                Скажи еще...

                Первая ведьма

                Он глух к твоим приказам.
                Но вот другой. Тот будет посильнее.

                Гром.
             Появляется второй призрак; окровавленный младенец.

                Второй призрак

                Макбет! Макбет! Макбет!

                Макбет

                Будь у меня
                Три уха, я тебе внимал бы всеми.

                Второй призрак

                Лей кровь и попирай людской закон.
                Макбет для тех, кто женщиной рожден,
                Неуязвим.
                (Исчезает.)

                Макбет

                Макдуф, живи: ты мне теперь не страшен.
                Но нет, пусть для уверенности вящей
                Судьба мне даст залог. Ты жить не будешь,
                Чтоб мог я бледный страх назвать лжецом
                И крепко спать на зло громам.

                Гром.
         Появляется третий призрак: дитя в короне, с ветвью в руке.

                Кто это
                Дитя с осанкой отпрыска монархов,
                На чьем челе, как признак высшей власти,
                Лежит корона?

                Все ведьмы
                (вместе)

                Слушай и молчи.

                Третий призрак

                Будь смел как лев. Да не вселят смятенье
                В тебя ни заговор, ни возмущенье:
                Пока на Дунсинанский холм в поход
                Бирнамский лес деревья не пошлет,
                Макбет несокрушим.
                (Исчезает.)

                Макбет

                Не быть тому!
                Стволы не сдвинуть с места никому.
                Их не наймешь, как войско. Я воскрес!
                Спи, бунт, пока стоит Бирнамский лес.
                Ликуй, Макбет! В сиянии венца
                Земным путем пройдешь ты до конца,
                Назначенного смертным. Но одно
                Скажите мне, коль все вам знать дано:
                Воссядет ли на трон державы нашей
                Род Банко?

                Все ведьмы
                (вместе)

                Не стремись узнать об этом.

                Макбет

                Нет, вы ответ дадите, или вас
                Я прокляну навеки! - Что случилось?
                Куда котел девался? Что за звуки?

                Гобои.

                Первая ведьма

                Появитесь!

                Вторая ведьма
                Появитесь!

                Третья ведьма

                Появитесь!

                Первая ведьма

                Сердце честолюбца раньте
                И во тьму обратно каньте!

     Появляются призраки: восемь королей, в руке у последнего зеркало;
                за ними - Банко.

                Макбет

                Ты чересчур похож на призрак Банко.
                Сгинь! Твой венец мне жжет глаза. И ты,
                Второй, в венце таком же, как и первый.
                И третий также... Мерзостные ведьмы!
                Зачем вы мне явили их? Четвертый!
                Иль цепь их только судный день прервет?
                Еще один! Седьмой! С меня довольно!..
                Но вот восьмой. Он с зеркалом, в котором
                Я вижу длинный ряд других. Иные
                Со скипетром тройным, с двойной державой.
                О вид ужасный! Призраки не лгут.
                Не зря же Банко, весь в крови, с улыбкой
                Глядит на них как на своих потомков.
                Не так ли?

                Первая ведьма

                Так. Но разве это
                Способно устрашить Макбета?
                В круг, сестры! Мастерством своим
                Мы дух его возвеселим.
                Заставлю воздух я для вас
                Запеть, а вы пуститесь в пляс,
                Чтоб за неласковый прием
                Нас не корил король потом.

                Музыка. Ведьмы пляшут, затем исчезают.

                Макбет

                Куда пропали ведьмы? - Да пребудет
                В календарях проклятым этот день!
                Эй, люди!

                Входит Ленокс.

                Ленокс

                Что угодно государю?

                Макбет

                Ты не видал вещуний?

                Ленокс

                Нет, не видел.

                Макбет

                У входа с ними не столкнулся?

                Ленокс

                Нет.

                Макбет

                Чума, наполни воздух, их унесший!
                Ад, стань уделом тех, кто верит им!
                Я слышал стук копыт. Кто это ехал?

                Ленокс

                То прискакали к вам гонцы с известьем,
                Что в Англию бежал Макдуф».





_____________ № 118 Мишель Монтень «Опыты»


«Глава XI
О предсказаниях
Относительно оракулов известно, что вера в них стала утрачиваться еще задолго до пришествия Иисуса Христа. Мы знаем, что Цицерон пытался установить причины постигшего их упадка: Cur isto modo iam oracula Delphis non eduntur non modo nostra aetate sed iamdiu ut modo nihil possit esse contemptius?[1] Но что касается других предсказаний: по костям и внутренностям приносимых в жертву животных, у которых, по мнению Платона, строение внутренних органов в известной мере приспособлено к этому[2], по тому, как роются в земле куры, по полету различных птиц, aves quasdam rerum augurandarum causa natas esse putamus[3], по молнии, по извилинам рек, multa cernunt aruspices, multa augures provident, multa oraculis declarantur, multa vaticinationibus, multa somniis, multa portentis[4] и иным приметам, на которых древние по большей части основывали свои начинания, как государственные, так и частные, то наша религия упразднила их. Но все же и у нас сохраняются кое-какие способы заглядывать в будущее: при помощи звезд, духов, различных телесных признаков, снов и еще многого другого, что служит ясным свидетельством неудержимого любопытства нашей души, жаждущей заглянуть в будущее, точно ей не хватает забот в настоящем:
cur hans tibi rector Olympi
Sollicitis visum mortalibus addere curam,
Noscant venturas ut dira per omina clades,
Sit subitum quodcunque paras, sit caeca futuri
Mens hominum fati, liceat sperare timenti.[5]
Ne utile quidem est scire, quid futurum sit. Miserum est enim nihil proficientem angi[6], и это, действительно, так, ибо наша душа бессильна перед обстоятельствами.
Вот почему случившееся с Франческо, маркизом Салуцким, показалось мне весьма примечательным. Командуя той армией короля Франциска, что находилась по ту сторону гор, бесконечно обласканный нашим двором, обязанный королю своим титулом и своими владениями, конфискованными у его брата и отданными маркизу, не имея, наконец, ни малейшего повода к измене своему государю, тем более, что душа его противилась этому, он позволил запугать себя (как было выяснено впоследствии) предсказаниями об успехах, ожидающих в будущем императора Карла V, и о нашем неминуемом поражении. Об этих нелепых предсказаниях толковали повсюду, и они проникли также в Италию, где получили настолько широкое распространение, что, вследствие слухов о грозящем нам якобы разгроме, в Риме бились об заклад, что именно так и случится, ставя огромные суммы. Маркиз Салуцкий нередко с горестью говорил своим приближенным о несчастьях, неотвратимо нависших, по его мнению, над французской короной, а также о своих французских друзьях. В конце концов, он поднял мятеж и переметнулся к врагу, что оказалось для него величайшим несчастьем, каково бы ни было расположение звезд. Но он вел себя при этом как человек, раздираемый противоположными побуждениями, ибо, имея в своих руках различные города и военную славу, находясь всего в двух шагах от неприятельских войск под начальством Антонио де Лейва[7], он мог бы, пользуясь нашим неведением о задуманной им измене, причинить значительно больше вреда. Ведь его предательство не стоило ни одной жизни, ни одного города, кроме Фоссано[8], да и то после долгой борьбы за него.
Prudens futuri temporis exitum
Caliginosa nocte premit Deus,
Ridetque si mortalis ultra
Fas trepidat.
. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ille potens sul
Laetusque deget, cui licet in diem
Dixisse: Vixi. Cras vel atra
Nube polum paler occupato
Vel sole puro.[9]
Laetus in praesens animus, quod ultra est,
Oderit curare.[10]
Напротив, глубоко заблуждается тот, кто согласен со следующими словами: Ista sic reciprocantur, ut et, si divinatio sit, dii sint; et, si dii sint, sit divinatio.[11] Гораздо разумнее говорит Пакувий:
Nam istis qui linguam avium intelligunt,
Plusque ex alieno iecore sapiunt quam ex suo,
Magis audiendum quam auscultandum censeo.[12]
Столь прославленное искусство тосканцев[13] угадывать будущее возникло следующим образом. Один крестьянин, подняв лемехом своего плуга большой пласт земли, увидел, как из-под него вышел Тагет, полубог с лицом ребенка и мудростью старца. Сбежался народ. Речи Тагета и все его наставления по части гаданий собрали вместе и в течение долгих веков бережно сохраняли[14]. Дальнейшее развитие этого искусства стоит его возникновения.
Что до меня, то я предпочел бы руководствоваться в своих делах скорее счетом очков брошенных мною игральных костей, чем подобными бреднями.
И действительно, во всех государствах с республиканским устройством на долю жребия выпадала немалая власть. В воображаемом государстве, созданном фантазией Платона, он предоставляет жребию решать многие важные вещи. Между прочим, он хочет, чтобы браки между добрыми гражданами заключались посредством жребия; этому случайному выбору он придает настолько большое значение, что только родившиеся от таких браков дети, по его мысли, должны воспитываться на родине, тогда как потомство от дурных граждан подлежит изгнанию на чужбину. Впрочем, если кто-нибудь из изгнанников, выросши, обнаружит добрые нравы, то он может быть возвращен на родину; равным образом, кто из составленных на родине, достигнув юношеского возраста, не оправдает надежд, тот может быть, в свою очередь, изгнан в чужие края.
Я знаю людей, которые изучают и толкуют на все лады свои альманахи[15], ища в них указаний, как им лучше в данном случае поступить. Но поскольку в таких альманах можно найти все, что угодно, в них, очевидно, наряду с ложью должна содержаться и доля правды. Quis est enim qui totum diem iaculans non aliquando conlineet[16]? Я не придаю им сколько-нибудь большей цены от того, что вижу порою их правоту. Уж лучше бы они всегда лгали: тогда люди знали бы, что о них думать. Добавим, что никто не ведет счета их промахам, как бы часты и обычны они ни были; что же касается предсказаний, оказавшихся правильными, то им придают большое значение именно потому, что они редки и в силу этого кажутся нам чем-то непостижимым и изумительным. Вот как Диагор, по прозвищу Атеист, находясь в Самофракии, ответил тому, кто, показав ему в храме многочисленные дарственные приношения с изображением людей, спасшихся при кораблекрушении, обратился к нему с вопросом: "Ну вот, ты, который считаешь, что богам глубоко безразличны людские дела, что ты скажешь о стольких людях, спасенных милосердием?" "Пусть так, – ответил Диагор. – Но ведь тут нет изображений утонувших, а их несравненно больше". Цицерон говорит, что между всеми философами, разделявшими веру в богов, один Ксенофан Колофонский пытался бороться с предсказателями разного рода[17]. Тем менее удивительно, что иные из наших властителей, как мы видим, все еще придают значение подобной нелепости, и нередко себе во вред.
Я хотел бы увидеть собственными глазами два таких чуда, как книгу Иоахима, аббата из Калабрии, предсказавшего всех будущих пап, их имена и их облик, и книгу императора Льва, предсказавшего византийских императоров и патриархов[18]. Но собственными глазами я видел лишь вот что: во времена общественных бедствий люди, потрясенные своими невзгодами, отдаются во власть суеверий и пытаются выискать в небесных знамениях причину и предвестие обрушившихся на них несчастий. И так как мои современники обнаруживают в этом непостижимое искусство и ловкость, я пришел к убеждению, что, поскольку для умов острых и праздных это занятие не что иное, как развлечение, всякий, кто склонен к такого рода умствованиям, кто умеет повернуть их то в ту, то в другую сторону, может отыскать в любых писаниях все, чего бы он ни искал. Впрочем, главное условие успеха таких гадателей – это темный язык, двусмысленность и причудливость пророческих словес, в которые авторы этих книг не вложили определенного смысла с тем, чтобы потомство находило здесь все, чего бы ни пожелало.
"Демон" Сократа[19] был, по-видимому, неким побуждением его воли, возникавшим помимо его сознания. Вполне вероятно, однако, что в душе, столь возвышенной, как у него, к тому же подготовленной постоянным упражнением в мудрости и добродетели, эти влечения, хотя бы смутные и неосознанные, были всегда разумными и достойными того, чтобы следовать им. Каждый в той или иной мере ощущал в себе подобного рода властные побуждения, возникавшие у него стремительно и внезапно. Я, который не очень-то доверяю благоразумию наших обдуманных решений, склонен высоко ценить такие побуждения. Нередко я и сам их испытывал; они сильно влекут к чему-нибудь или отвращают от какой-либо вещи, – последнее у Сократа бывало чаще. Я позволял этим побуждениям руководить собою, и это приводило к столь удачным и счастливым последствиям, что, право же, в них можно было бы усмотреть нечто вроде божественного внушения».



____________ № 119 Неразменный рубль – мечта многих…


Николай Лесков "Неразменный рубль"


«Есть поверье, будто волшебными средствами можно получить неразменный рубль, то есть такой рубль, который, сколько раз его не выдавай, он все-таки опять является целым в кармане. Но для того чтобы добыть такой рубль, нужно претерпеть большие страхи. Всех их я не помню, но знаю, что, между прочим, надо взять черную без одной отметины кошку и нести ее продавать рождественскою ночью на перекресток четырех дорог, из которых притом одна непременно должна вести к кладбищу.
Здесь надо стать, пожав кошку посильнее, так, чтобы она замяукала, и зажмурить глаза. Все это надо сделать за несколько минут перед полночью, а в самую полночь придет кто-то и станет торговать кошку. Покупщик будет давать за бедного зверька очень много денег, но продавец должен требовать непременно только рубль, - ни больше, ни меньше как один серебряный рубль.
Покупщик будет навязывать более, но надо настойчиво требовать рубль, и когда, наконец, этот рубль будет дан, тогда его надо положить в карман и держать рукою, а самому уходить как можно скорее и не оглядываться. Этот рубль и есть неразменный или безрасходный, - то есть сколько ни отдавайте его в уплату за что-нибудь, - он все-таки опять является в кармане. Чтобы заплатить, например, сто рублей, надо только сто раз опустить руку в карман и оттуда всякий раз вынуть рубль.
Конечно, это поверье пустое и нестаточное; но есть простые люди, которые склонны верить, что неразменные рубли действительно можно добывать.
Когда я был маленьким мальчиком, и я тоже этому верил.

Раз, во время моего детства, няня, укладывая меня спать в рождественскую ночь, сказала, что у нас теперь на деревне очень многие не спят, а гадают, рядятся, ворожат и, между прочим, добывают себе "неразменный рубль". Она распространилась на тот счет, что людям, которые пошли добывать неразменный рубль, теперь всех страшнее, потому что они должны лицом к лицу встретиться с дьяволом на далеком распутье и торговаться с ним за черную кошку; но зато их ждут и самые большие радости... Сколько можно накупить прекрасных вещей за беспереводный рубль! Что бы я наделал, если бы мне попался такой рубль! Мне тогда было всего лет восемь, но я уже побывал в своей жизни в Орле и в Кромах и знал некоторые превосходные произведения русского искусства, привозимые купцами к нашей приходской церкви на рождественскую ярмарку».


 
__________________________ № 120 Екатерина Горбовская


«Когда в лесу бывает ночь,
Лес продолжает жить.
Ромашка–мать ромашку–дочь
Учила ворожить.
А их подслушал старый куст,
Засохший и колючий.
Он слушал и мотал на ус –
На всякий случай».



______________ В заключение.

Из Википедии:

«В христианстве
Христианская церковь крайне негативно относится к гаданиям, относя их к проявлениям оккультизма и разновидности общения с «тёмными духами»[7]. В обоснование такой позиции приводится ещё ветхозаветная Библейская Заповедь: «Не должен находиться у тебя проводящий сына своего или дочь свою через огонь, прорицатель, гадатель, ворожея, чародей, обаятель, вызывающий духов, волшебник и вопрошающий мертвых; ибо мерзок пред Господом всякий, делающий это, и за сии-то мерзости Господь Бог твой изгоняет их от лица твоего; будь непорочен пред Господом Богом твоим; ибо народы сии, которых ты изгоняешь, слушают гадателей и прорицателей, а тебе не то дал Господь Бог твой» (Втор. 18:10–14). В Новом Завете также присутствует категорический запрет на занятия оккультизмом (Гал. 5:19-21, Откр. 21:7-8)».


__________________________Вне подборки – из Владимира Даля.


 «Был, сказывают, знахарь, который взялся разыскивать, кто украл целковый. Собрав всю артель в избу, он погасил огонь, накрыл чёрного петуха решетом и велел всем поочерёдно подходить и, погладив петуха осторожно по спине, опять его накрыть; а как только вор тронет его, то он-де закричит во весь голос.
— Все ли подходили?
— Все.
— И все гладили петуха?
— Все.
А петух и не думал кричать.
— Нет, — сказал знахарь, — тут что-нибудь да не так; подайте-ка огня да покажите руки все разом.
Глядь, ан у всех по одной руке в саже, потому что знахарь чёрного петуха вымазал сажей, а у одного молодца обе руки чисты!
— Вот он вор, — закричал знахарь, схватил белоручку за ворот, — у кого совесть чиста, у того руки в саже»!






====================== 2018 01 18



LLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLLL


Рецензии
Супер! Спасибо,приятное чтиво для крещенские вечеров.

Полынь Степная   18.01.2018 20:28     Заявить о нарушении
=== Ольга, спасибо.
Рада, что вы так считаете.
Мне самой было интересно это вспомнить и перечитать - сегодня особенно.
Атмосфера… С утра слышу про гадания с 4х сторон.
«Если нельзя, но очень хочется, то можно»: тайны влекли нас испокон - и продолжают. Авось да небось…
Человеку свойственно…
Всего вам доброго.
Л.==

Лидия Кузьмина-Сапогова   18.01.2018 22:19   Заявить о нарушении