Благословение

вольный перевод с украинского
стих. Василя Стуса

Твой вольный дух, твой путь благословляю -
Дорогу боли - Богом посланной судьбы.
Свой гордый дух, тебя я умоляю,
Сквозь пламя ярости и тернии борьбы
Свой светлый лик, Украина, яви!
И смертный вскрик судьбы переживи!

оригинал

…Благословляю твою сваволю,
дорого долі, дорого болю.
На всерозхресті люті і жаху,
на всепрозрінні смертного скрику
дай, Україно, гордого шляху,
дай, Україно, гордого лику!


Рецензии
... хорошо! перевод-то, вольный) да и сложно передать все оттенки украинского языка на русский! Я считаю, что справился вполне, Гриша!Так что, только изменила бы 2 строку:
путь боли, путь посланной судьбы.
А то искажается немного смысл.
Спроси у Мастера: она тебе растолкует лучше!
Заходи, может что понравится...
С теплом,

Валентина Козачук   15.01.2018 18:09     Заявить о нарушении
Да, Валенька, мы с тобой об одном думаем))) Исправил, глянь.

Григорий Пономарчук   15.01.2018 19:17   Заявить о нарушении
годится, Гриш))

Валентина Козачук   15.01.2018 19:49   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →