Перевод И. В. Гёте Uber allen Gipfeln ist Ruh J. W
Ist Ruh,
In allen Wipfeln
Sp;rest du
Kaum einen Hauch;
Die V;gelein schweigen im Walde.
Warte nur, balde
Ruhest du auch.
Перевод M.Ю. Лермонтова
Горные вершины
Спят во тьме ночной;
Тихие долины
Полны свежей мглой;
Не пылит дорога,
Не дрожат листы...
Подожди немного,
Отдохнешь и ты.
Мой вариант:
Слышишь, на вершинах
Тишина
И в ночных долинах
Лишь она.
Даже дуновенья не почуешь ты.
Птицы уж замолкли
И темны листы.
Подожди немного,
Отдохнёшь и ты.
Свидетельство о публикации №118011400555
Спасибо за Ваши замечательные строки Нина!
Искренне Ваш Флориан
Флориан Роси 10.06.2018 19:38 Заявить о нарушении
Елена Форат 10.06.2018 22:12 Заявить о нарушении
С теплом Флориан
Флориан Роси 10.06.2018 23:00 Заявить о нарушении