Le tue parole. перевод

Там, где солнце догорает, там, где ветра шум утих
Есть слова, что оживают, есть слова лишь для двоих,
Есть слова двоих влюбленных и звучат они для них.

Я дождусь дыханья ветра, пусть вскружиться голова,
Улечу я вдаль с рассветом, чтоб найти твои слова
И вернуть тебе обратно, как хотела ты сама.

Возвращу я их обратно, как просила ты сама,
Почему, мне не понятно, у тебя в душе зима,
Ты же знаешь, ты же видишь – от тебя я без ума.

Под янтарными лучами беззаботно я шагал,
За ветрами, за дождями я немало лиц встречал,
Я встречал тех, кто мечтает, кто надежды не терял.

Подари ты мне надежду, подари слова мне вновь,
Улыбнись мне так, как прежде, подари свою любовь.
Мы слова свои услышим в бесконечном море слов.
 


Рецензии