Iз забуття в безсмертя... Василь Стус

Оригінал:


…Благословляю твою сваволю,

дорого долі, дорого болю.

На всерозхресті люті і жаху,

на всепрозрінні смертного скрику

дай, Україно, гордого шляху,

дай, Україно, гордого лику!


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


…Благословляю я своеволье,

Дорога доли, дорога боли.

И зла, и страха на самом пике,

И всепрозренья,  и  в смертном вскрике

дай, Украина, свой путь простёртый,

дай, Украина, всем лик свой гордый!
© Василь Стус

Из стихов Василя Стуса «Уже Софія відструменіла…»(найдено в письме к жене…)


Рецензии
Вы не просто поэт-переводчик...
А Поэт с большой буквы, т.к. не боитесь
переводить сложные, порой и тяжёлые
произведения.
Новых Вам творческих успехов!
Любви и здоровья!!!
С уважением и дружеским теплом, Н.С.

Натали Самоний   14.01.2018 04:36     Заявить о нарушении
СпасиБо, Наташенька, за столь высокую оценку.
Но здесь я не догадалась сразу, что это только фрагмент..((
Пришлось перевести целиком: думаю, и впечатление создаётся более цельное:

http://www.stihi.ru/2018/01/14/8494
Уважительно-нежно, я

Светлана Груздева   14.01.2018 22:28   Заявить о нарушении