Подражание Георгу Гейму

                Сцепились две огромные гориллы…
                Из неизданного перевода,
                выполненного А. П-вым

Сцепились две огромные макаки –
И грызлись, точно злобные собаки;
Друг дружку не щадили забияки
В неистовом пылу звериной драки.

Вы можете твердить, что это враки,
Но обе твари – самки были таки!
И челюстьми орудовали аки
Возжаждавшие крови вурдалаки...

Приблизился рассерженный самец.
И – битве тот же час настал конец!
Макаки мчатся прочь, спасенья ради:

Убийцам не потатчик был вожак,
И он вознес карающий кулак –
И враз угомонились обе б...ди.

1987


Сергей Александровский. На задворках мира. Стихотворения.
М.: Водолей, 2019. — 164 с.
ISBN 978-5-91763-463-0

Также
в литературном альманахе
«РХ». Вып. 6 / 12 / 2017. Харьков. – Стр. 82.
Руководитель проекта Сергей Потимков.
Главный редактор Георгий Кулишкин.


Рецензии
И – битве тот же час настал конец!

vs

И – битве в тот же час настал конец!

Зус Вайман   21.02.2018 01:38     Заявить о нарушении
И так можно, и эдак...
Ср. у одного и того же автора:

«Зефиру тот же час, скорее как ни есть,
Сестер перед себя велела в рай привесть».

«И в тот же час лихой,
Бездонну рытвину увидев под горой...»

И. Ф. Богданович. Душенька. Кн. 2 и 3, соответственно.

Благодарю за внимание.

Александровский Сергей   21.02.2018 09:32   Заявить о нарушении