Кукла

Знаю я, ни сегодня, не завтра,
никогда, не полюбишь меня.
Ты актриса из соти* театра,
любишь важное в жизни менять.

Жизнь твоя повседневно интриги,
обожание в новой игре,
хор, поющие оды калики**,
блеск, надуманность и кабаре***.

Знаю я, никогда ты не будешь,
ни моею, ни чьею женой.
Дух сердечности быстро забудешь,
оставаясь всегда молодой.

Ты, теперь, для играющих кукла****.
Красота твоя: краска и тушь.
Развлечение, игрушка от скуки,
оболочка не признанных душ.

Краткий миг зажигает пространство,
фейерверк, иллюзорный момент.
Одиночество, не постоянство,
твой весомый в судьбе компонент.
                * Соти — комедийно-сатирический жанр французского
                театра XV—XVII вв., разновидность фарса.
                ** Кали;ка (Кали;ки перехо;жие, Кале;ки перехожие) —
                старинное название странников, поющих духовные стихи и
                былины. (Википедия)
                *** Кабаре; (фр. Cabaret) — небольшое развлекательное
                заведение с определенной художественно-развлекательной
                программой, которая состоит из пения песен (шансон),
                одноактных пьес, скетчей, танцевальных номеров…
                (Википедия)
                ****В «Толковом словаре живого великорусского языка»
                Даля: «Кукла: — щеголеватая, но глупая и бездушная
                женщина».
                2010 г.


Рецензии
Если актриса способна перевоплотиться в куклу -
это великое мастерство. Актриса познала тайные движения
своей роли. Это восхитительно. С ув. Г.

Георгий Желобовский   24.02.2018 22:04     Заявить о нарушении
Спасибо Георгий! Да, такова актриса, но кроме этого есть ещё простая человеческая жизнь. С теплотой душевной Виталий.

Виталий Агафонов   26.02.2018 16:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.