Та Женщина. Стихотворения о Шерлоке Холмсе

«1000 и одна ночь с поэзией и прозой». «1000 and one night with poetry and prose».
«Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона в стихотворениях» Ксении Миры 2018 года. «Adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson in Poems» by Ksenia Mira 2018.

«Та Женщина». Стихотворение Ксении Миры 2018 года. По мотивам повести «Скандал в Богемии» сэра Артура Конан Дойля. «That Woman» Poem by Ksenia Mira Based on the story «A Scandal in Bohemia» by Sir Arthur Conan Doyle.

Та Женщина

Вместе с Холмсом мы в гостиной
Проводили этот день,
Я курил перед камином,
Наблюдая в друге лень.
Миссис Хадсон, вестник дела,
Вдруг войдя, произнесла:
«Дорогие джентльмены!
К вам клиента привела».
Он вошел, красив и статен,
Маской скрыв свои глаза,
Сразу было видно: знатен,
Не заметить то нельзя.
«Мистер Холмс, мне в деликатном,
Личном деле так нужна
Ваша помощь, Вам понятно -
В тайне будут имена».
«Как вошли – я знал, кто в маске
Здесь стоит передо мной.
Не придам я то огласке,
Вы – Богемии король».
Что ж, не скрыть такого факта,
В благородстве, в мелочах
И в величественном такте –
Видел все, как при свечах.
И король, поняв то, вскрикнул,
На секунду позабыв,
Что несет монарший титул,
Душу сыщику излив.
«Мистер Холмс! Моей помолвке
Угрожает – так – деталь! –
Некий снимок, и размолвке
Пособит он невзначай».
«Кто на снимке?» - «Я и леди
Адлер, что зовут Ирэн,
На курорте ее встретил.
Короли, известно всем,
Могут все. Но стать невестой
Леди Адлер не могла.
Фотокарточка та место
В доме у Ирэн нашла».
Холмс бродягою оделся,
Караулил под окном,
Вдруг увидел, как прелестна,
Ею детектив пленен.
Днем подъехала коляска.
«К церкви! Довези нас, друг,
Не боясь дороги тряски,
Меньше двадцати минут».
Холмс последовал за нею,
Перед Женщиною той,
От любви весь цепенея,
Он в обители святой
Стал свидетелем обряда,
Тот обряд двоих сердца,
Женщины с мужчиной рядом,
Единил, и два кольца,
Обручальные, златые,
Говорили: «Муж с женой
Здесь стоят». И, Холмс, отныне
Был ты Женщиною той
Побежден. Главнее – дело,
И, себя он в руки взяв,
Карточку нашел умело,
Авантюру предприняв.
Перед домом своей дамы
Он упал без чувств. Она,
Проявив характер славный,
В дом к себе его внесла.
Вдруг «пожар!», кричат, «тушите!»,
И вокруг переполох,
«Что ж вы медлите – бегите!»,
Этот трюк ему помог.
«Уотсон, в панике нашел я
То, что наш король искал,
Но на подлость не пошел я,
И красть снимок я не стал».
Нам посылка. Фотоснимок,
И на нем была Ирэн,
Не сдержали мы улыбок –
Настоящий джентльмен
Поступить так только смог бы.
Обещание дала
их помолвку не расторгнуть,
Не тревожить короля.
И король поверил слову,
Предлагал награду, но
Сыщик, к трудностям готовый,
От него просил одно –
Фотографию оставить,
Снимок с Женщиною той
Он хотел себе на память.
В этом деле непростой
Был сюжет. И скрипку нежно
В руки взял и заиграл.
Тайну сохранил прилежно.
То - «В Богемии скандал».
2018
Ксения Мира © Все права защищены
См. продолжение в цикле стихотворений «Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона в стихах».


Рецензии