Мураками на Кап-Ферра

Сплав золотистый — нежного клевера кашки,
Клематис, бугенвиллея — фиолетовый свет,
Кампсис горит — колокольчиком алым на вдохе,
Синие звёзды махровые — новый рассвет.

Предвестники солнца — в листве обновлённой,
Полуостров в дымке — как старая проза,
Где грёзы текут по изгибам прибоя,
И время не просит ни смысла, ни дозы.

Мир русской души — глагол державный,
Учились плакать — почти по заказу,
Теперь улыбаемся, ломая дыхание,
Сквозь соль на губах и сбитую фразу.

Остановки нет — только вдох и выдох,
Январь на излёте — как лайнер ввысь,
Он не видит муравья на полосе,
А тот свою ношу несёт, как жизнь.

Danse, ne t’arr;te pas,
M;me si tout n’a pas de sens…
Danse — c’est d;j; ;a,
C’est d;j; une ;vidence.

Danse… tant que tu respires encore,
Danse… m;me au bord…
Si ты думаешь — падаешь вниз…
Так танцуй… пока есть этот ритм…

Фуражиры смысла — в поиске добычи,
Маркитантки памяти — любят войну,
Но музыка громче — и ближе, и чище,
И тело уже не подчинено уму…

Мне нравится Мураками — его лабиринты,
Где мысли текут, как чужие сны,
Где истина — это почти незаметно,
А главное — то, что нашёл ты внутри.

Технологии, коды, сигналы и шумы,
Подсознание пишет свои черновики,
И в этом движении — странно и трудно
Найти не большое… а шаги.

Японская мудрость — почти невесома:
Великое выглядит как пустота…
И всё, что ты понял — не громко, не громом —
А тихо… внутри… навсегда.

Danse, ne t’arr;te pas,
M;me si tout n’a pas de sens…
Danse — c’est d;j; ;a,
C’est d;j; une ;vidence.

Danse… tant que tu respires encore,
Danse… m;me au bord…
Si ты думаешь — падаешь вниз…
Так танцуй… пока есть этот ритм…


Рецензии