Повиснувший. Из Сильвии Плат

В  переводе   воспроизведена рифмовка оригинала.

Повиснувший*
 
За волосы меня у самых у корней  схватила бога некого рука.
Испепелён я как  пророк пустыни в его разрядах голубых.

И  ночи,  будто ящерицы  веки,  от взгляда  прочь скользят:
Мир белых голых дней в открытых впадинах глазных.

Меня на это  древо   загнала  неутолимая тоска.
А будь он мной,  он  сделал бы как я.

27 июня 1960

* В  стихотворении нашли выражение  переживания Сильвии Плат, когда она, после попытки в августе 1953 года отравиться снотворным,  оказалась в психиатрической лечебнице, где  прошла курс электрошоковой терапии.
В тексте  стихотворения неявно цитируется Книга Иезекииля, глава 8, стихи 2, 3: "И увидел я: вот подобие мужа, как бы огненное, и от чресл его и ниже - огонь, и от чресл его и выше - как бы сияние, как бы свет пламени./И простер Он как бы руку и взял меня за волоса головы моей, и поднял меня дух между небом и землею...".
Возможно также,  в образном ряду стихотворения отражена   символика    карты Таро  «Повешенный» («The Hanged Man»),  означающей, помимо прочего, мученичество, жертвенность, тоску, апатию, депрессию, гибель души.
 

* * * * * *


Sylvia Plath - The Hanging Man


By the roots of my hair some god got hold of me.
I sizzled in his blue volts like a desert prophet.

The nights snapped out of sight like a lizard's eyelid:
A world of bald white days in a shadeless socket.

A vulturous boredom pinned me in this tree.
If he were I, he would do what I did.

27 June 1960


Рецензии
Уважаемый Прозектор, лучше Вам не углубляться в тарологию. Значение аркана ‘Повешенный’ зависит от заданного вопроса и может быть как положительным, так и отрицательным. Повешенный символизирует добровольное мученичество, улыбается и часто изображается с нимбом. Интерпретируется как получение опыта жертвенным путём. Иногда его связывают с образом Одина, подвесившего себя на копьё к мировому древу для получения знания, в частности рун. И на карте Таро он подвешен всегда за одну ногу, а не за волосы. Но, обратите внимание, что у Платт не Hanged Man, a Hanging Man. Что же ей помешало просто взять название карты Таро? В том то и дело, что это аллюзия ей, возможно, и в голову не приходила. Потому что на самом деле приходила ей библейская аллюзия на Авессалома, сына Давидова, которого бог отдал в руки преследователей, посланных отцом, когда он запутался своими прекрасными волосами в ветвях дуба. Погуглите Библию, если не лень. Отсюда и корни волос и проч.
Что касается самого текста, я уже писал Вам - Вы концентрируетесь на концевых рифмах, которые тут все присутствуют и являются точными, схема AB CB AC: me-tree, prophet-socket, (eye)lid-did.
Но у Сильвии всегда текст дополнительно прошит внутренними рифмами. Их здесь много, в дополнение к концевым. Смотрите: god - got - hold, nights - sight - white- - were I- eye(lids), days - shade(less) и тд.

Валентин Емелин   04.01.2018 21:17     Заявить о нарушении
Уважаемый Валентин Емелин. Карты Таро, действительно, не моя тема. Об интерпретации "Повешенного" много чего написано в разных источниках. Их много, так что, вероятно, правомерны и Ваша (его улыбчивость и пр.), и моя (см. в публикации). Чем руководствовалась СП, избирая название для своего опуса, нам, увы, знать не дано. Но созвучие "The Hanged Man"и "The Hanging Man" отрицать трудно. Что касается библейской аллюзии, то здесь скорее, нежели история Авессалома, приходит на память Книга Иезекииля, глава 8, стихи 2, 3: "И увидел я: вот подобие мужа, как бы огненное, и от чресл его и ниже - огонь, и от чресл его и выше - как бы сияние, как бы свет пламени./И простер Он как бы руку и взял меня за волоса головы моей, и поднял меня дух между небом и землею...". Плат, конечно же, была знакома с этим текстом, и фактически процитировала его в стихотворении (которое, между тем, совсем про другое...).
Что касается внутренних рифм оригинального текста: охота на них - дело дохлое; никому из ведомый Прозектору толмачей успеха в нем достичь не удалось. Так что тема отнюдь не закрыта.

Прозектор Перец Хитрый 2   12.01.2018 09:31   Заявить о нарушении
При несомненном единстве корня, Висящий и Повешенный коренным образом различаются. Hanged однозначно интерпретируется как казненный, тогда как Висящий итд такой коннотации не имеют. Аркан Таро изображается всегда как человек подвешенный за одну ногу. В стихотворении прямо указывается - за волосы. Принципиальная разница. То, что это библейский отсыл - очевидно. Соглашусь, что Иезекииль подходит лучше, поскольку упомянут пророк.

Валентин Емелин   12.01.2018 12:02   Заявить о нарушении
"Согласие есть продукт при полном непротивлении сторон" (с)

Прозектор Перец Хитрый 2   27.01.2018 08:31   Заявить о нарушении