Martialis XII-98

Baetis olivifera crinem redimite corona,
Aurea qui nitidis vellera tinguis aquis;
Quem Bromius, quem Pallas amat; cui rector aquarum
Albula navigerum per freta pandit iter:
Ominibus laetis vestras Instantius oras
Intret, et hic populis ut prior annus eat.
Non ignorat, onus quod sit succedere Macro:
Qui sua metitur pondera, ferre potest.
 
                «Бетису»

Бетис, ты, что венком из олив волоса увиваешь,
Ты, что златое руно красишь блестящей струей;
Милый Бромию ты и Палладе; кому повелитель
Вод среди белых зыбей путь судоходный раскрыл –
С доброй приметой пускай Инстанций на берег ваш ступит
И народу сей год также как прежний пойдет.
Знает он, как тяжело явиться преемником Макра:
Кто может тяжесть свою взвесить, тот может и снесть.
                (Фет)
 
Бетис с венком на кудрях, сплетенных из веток оливы,
И золотистую шерсть моющий в светлых струях,
Ты, ведь, и Бромию люб и Палладе, а вод управитель
Пенистый путь по тебе в море открыл кораблям;
Пусть на твои берега при знамениях добрых Инстанций
Вступит, и пусть этот год будет, как прежний, благим.
Знает он бремя свое, что нести рослее Макра он должен;
Кто же берется за труд, знает, как справиться с ним.
                (Петровский)
 
Бетис власа увивает венком из веток оливы,
И чистит руно золотое, что в водной моет пыли
Любимец Паллады и Вакха; воды повелитель он, суть,
Весной судоходство открыл вновь – в пенистой зыби путь.
Добрым знамением в ваши пределы войдет пусть Инстанций
И перед ним пусть сей люд, как в прежние годы, предстанет.
Небезызвестно как трудно явиться преемником Макра:
Кто судит о ноше своей, тот знает как справиться с ней.
                (Аванци)
 
 
 
Бетис — здесь: бог реки. На берегу Бетиса были оливковые сады.
Бромий — Вакх, как бог вина.
Инстанций Руф — наместник Испании, покровитель Марциала.
 
 


Рецензии