Елена Жукова-Желенина - Год собаки

Он пока смешной щенок -
  Новый,   к нам спешащий,  год.

Шустрый,   ласковый,   беззлобный;
  В мыслях добрый и свободный.

Мы его с улыбкой ждём,
  Верим,   счастье будет в нём.

Под напев тревожный вьюги
  Так мечтаем мы о чуде!

Но щенок-год подрастёт,
  Станет псом грядущий год,

Дерзким,   умным,   очень смелым,
  В драку лезущим за дело,

Верным и надёжным другом...
  Год ещё покажет зубы...
   
Превела на български: Юлияна Донева

ГОДИНА НА КУЧЕТО

Той все още е кученце смешно –
но бърза нова година към нас.

То е пъргаво , нежно беззлобно
с мисли добри и сободни.

Ний чакаме го с усмивка,
с вяра че в него е щастието.

В унисон със снежната буря
мечтаем за чудото ние.

Но кучето веч ще порасне,
след година ще е голямо.

Дръзко умно и смело
ще отстоява делата с борба.

Верния надежден приятел…
След година ще си покаже зъбите….


Рецензии
Спасибо за такой чудесный перевод стихотворения "Год собаки", дорогая приятелка-Юлечка!!! Вы такой талантливый и большой мастер перевода... Когда я пробую делать переводы, то сразу же понимаю, как трудно на иностранном языке не только точно передать содержание, но и написать в том же стиле, в манере автора... Вам всегда это так виртуозно удаётся... С восхищением Вашим мастерством и ОГРОМНЫМ теплом...

Елена Жукова-Желенина   04.01.2018 21:18     Заявить о нарушении
Очень благодарю, дорогая Леночка!Но я совсем не думаю что я мастер переводы. Просто старалась. Но рифми - нет. Не могу - не получается. Мне очень трудно с рифми когда переведит. Но я старается только сообразяется с такт - ритм.Ох не знаю как на руски! Сейчас на руско-български я пишу. Прости меня, приятелко Леночка.

Юлияна Великова   05.01.2018 13:36   Заявить о нарушении