Перевод сонета Шекспира 79
Мои стихи изяществом блистали.
А позже стих в упадке прибывал,
Ведь муза ослабевшая, устала.
Я сознаю, что ты, любовь моя,
Заслуживаешь лучшего творенья.
В написанном поэтом роль твоя,
К тебе вернётся всё без промедленья.
Поможет он творить тебе добро,
Забрав твои достоинства в мгновенье.
Добавит от себя красивых строк,
Воздаст хвалу, твоё же повторенье.
Не стоит за стихи благодарить,
Твоих затрат ему не возместить.
Свидетельство о публикации №117122706320