Kipling IF - Калi ты -пераклад па-беларуску

Калi ты здольны галавы не зтрацiць               
сярод збянтэжанных, дзе ты – той вiнаваты,          
Калi ты здольны не згубiць упартасць
негледзячы на большасцi сумнеу няварты,
Калi чакаць ты здолеу, не стамлён чаканем;               
абылганы, хлусiць у адказ устрымауся,               
нянавiсць не успрымау з расчараваннем,               
да себялюбасцi амаль што не схiляуся

Калi ты здольны снiць i мроям не падлегнуць;
разважаючы, не робiш думку самамэтай;               
параз й перамог не суджана пазбегнуць –    
абодзьве, урэшце рэшт, жыцця прыкметы;         
Калi ты здолеу перанесцi  моучкi,               
перайначванне мухлярамi тваiх словау;               
сярод адломкау спадзявання; далей крочыу,               
далонi сцiснуушы, усё будавау нанова.

Калi ты здолеу i праз безлiч дасягненняу            
ставiць *на зэра*, у адзiны момант усе прайграць,
бязмоуна знесцi болю паражэнняу,               
усхапiцца, зноу ад глебы пачынаць;               
Калi прымусiць здолеу цела й сэрца               
iсцi наперад, праз пустэчы чорны край,               
дзе жыцце безсэнсоуным ужо здаецца,             
шапоча толькi Воля там: ТРЫВАЙ!

Калi ты здольны размауляць з натоупам               
цi з Каралямi моваю адною,               
да мэты рушыць з цяжарам паклепау,               
сябры й ворагi – усе лiчацца з табою;               
Калi ты здольны з асалодай жыць iмгненнем, 
напоунiць сэнсам кожную хвiлiну,               
табе належыць Сьвет, i без сумненняу:               
ты варты Чалавекам звацца, сыну!


Рецензии
Отличный перевод, Ян!
С наступающим Новым годом!

Макс-Железный   28.12.2017 03:43     Заявить о нарушении