Приключения Ключа

Можете ли вы поверить, что один и тот же персонаж может быть водой, частью электрической цепи, атрибутом хоккеиста, устройством в лодке, деталью музыкального инструмента или знаком музыкальной партитуры? При этом состоять из дерева, металла, слоновой кости, пластика или просто быть символом, написанным на бумаге? Может быть вы скажете, что если мы имеем дело не с реальностью, а с волшебной сказкой, то в ней возможны любые превращения. В определенной мере это так, но даже сказка имеет свои каноны, и неограниченная фантазия автора может испортить все дело. До какой-то степени мы готовы поверить в то, что нам рассказывают, но за некоторым пределом интерес пропадает, происходит пресыщение метаморфозами, теряется главная идея произведения.
А что, если я расскажу вам, нет, не сказку, а то, что случилось на самом деле, и волшебные приключения произошли и продолжают происходить с героем в реальности, но только не в физической, а в лингвистической? Наш язык в этом отношении даст фору любому фантасту, ведь с населяющими его жителями – словами здесь возможны самые немыслимые превращения. Итак, знакомьтесь, героя нашего повествования зовут Ключ.
Вы наверняка спросите, а который из них, мы знаем по крайней мере двоих с таким именем? Один отпирает замок, другой представляет из себя родник, водный источник. Не торопитесь, скоро вы вспомните, что паспортными данными главного действующего лица часто пользуются и многие другие персонажи.
Меня всегда удивляло, почему в английском* key – это и «ключ», и «клавиша» в зависимости от контекста. Как такие разные предметы могут обозначаться одним словом? Неужели у англичан с их 600-тысячным словарем не хватило изобретательности для того, чтобы придумать для них самостоятельные лексемы? В родном языке мы имеем для этих понятий свои непохожие названия и даже не догадываемся, что и «клавиша», и «ключ» – этимологически родные братья, только разлученные в раннем детстве и выросшие в разных странах. «Клавиша» – слово иностранное, имеющее родственников во многих европейских землях, а главный их предок – латинское clavis, которое по-русски обозначает не что иное, как… «ключ». Так что, говоря «это клавиша, а это ключ», мы практически говорим «это ключ, а это – ключ».
Для современного человека, мыслящего не словами, а высказываниями, скорее всего будет загадкой, что общего между «ключом от замка», «клюкой старухи» и «клюшкой хоккеиста»? В наши дни ключи, которыми мы пользуемся, чтобы запирать и отпирать двери, ящики стола или комода, заводить автомобиль уже совсем непохожи на те первые «отмычки», которые и были названы этим именем. А ведь их внешний вид действительно имел заметное сходство, которое может быть передано графически латинской литерой L или кириллической Г.
Свойство ключа замыкать или отмыкать (отсюда и слово «отмычка», которой только отпирают, но не запирают замок) отобразилось в мышлении людей двадцатого века новым семантическим ареалом. С открытием электричества, изучением его свойств, конструированием электротехники появилась потребность в наименовании вновь создаваемых устройств. Так, коммутационный агрегат, замыкающий и отмыкающий (разрывающий) электрическую цепь назвали старинным словом «ключ». Со временем эти устройства стали не только механическими, имеющими вид рычага (тумблер, рубильник, кнопка), но также электромагнитными (реле, контактор, магнитный пускатель) и электронными (диод, тиристор, транзистор и т.д.).
Ну ладно, дальше в специальный лексикон электриков мы углубляться не станем, а скажем несколько слов о том, с чем каждый из нас сталкивается в течение дня десятки раз, особенно в наших северных широтах в зимнее время года – о выключателе. Нетрудно заметить, что корень этого слова и есть наш многоликий герой. Внешнюю часть настенного выключателя, которым мы зажигаем свет в домах, квартирах, офисах, производственных помещениях называют «клавиша». Говоря «клавиша выключателя», мы собственно опять говорим «ключ ключа». Нажатием на нее включается свет, нажатием на клавишу, скажем, рояля, «включается» звук. Клавиатура – панель ключей, каждый из которых извлекает собственную ноту, а также – периферийное устройство компьютера, с помощью которого я набираю этот текст.
От корня «ключ» образовалось множество глаголов: «включать», «выключать», «отключать», «подключать», «переключать», а также «заключать», «исключать». С их помощью мы описываем управление процессами не только электрическими, но также юридическими и социальными: «заключить договор, контракт», «включить участника в состав команды, в список, в шорт-лист», «исключить неуспевающего студента из института», «подключить строительный объект к коммуникационным сетям» и так далее. «Ключ» это и есть ключевое понятие управления, недаром в старину этим словом обозначали руль корабля, устанавливаемый на корме, кормило. Внешне это устройство представляло все то же флагообразное изделие, уже знакомое нам по виду ключей от замков или клюшек для спортивных игр. А приспособление для поворотного крепления руля-ключа к корпусу корабля получило имя «уключина». Сегодня слово применяется для обозначения втулки, в которую вставляется штырь весла на борту гребного судна, но его корень прямо указывает, что первое значение связано с ключом. Кстати, конструкции уключин могут быть и более затейливыми. 
Одна из костей нашего скелета называется «ключица». Как говорят этимологические словари, этот анатомический термин был образован по методу кальки с латинского clavicula – «ключица», образованного от clavis — «ключ». Кость своим изогнутым внешним видом напоминает ключ.
Итак, мы сказали, что этимологически ключ связан с клюкой, палкой, имеющей на конце короткий отросток или загогулину. Совсем другое дело с гаечным ключом, непохожим на изогнутое колено. Конечно, сегодня устройство и форма этих инструментов бывает самой разной: существуют рожковые, накидные, торцевые, разводные, комбинированные гаечные ключи. Мебельный шестигранник как раз и представляет из себя металлический стержень, согнутый под прямым углом в точке, отстоящей примерно на четверть длины от одного из его концов. Но в данном случае ключевое его качество состоит в шестигранном профиле, а не изогнутом (клюкообразном) внешнем виде. Главное качество гаечного ключа в том, что он подходит по форме к определенной гайке или головке болта. Последние чаще всего бывают шестигранными, но встречаются и другие типы. Кстати профессия, тесно связанная с использованием гаечных ключей, называется «слесарь». Слово было заимствовано в XVIII веке из немецкого языка с притоком в Россию иностранных умельцев. Немецкое Schlosser образовано от Schloss, в переводе на русский означающее «замок». В устах наших соотечественников фонетика лексемы претерпела изменения и слово приняло свой современный вид.
Свойство ключа запирать определило такие понятия, как «заключить по замок, под стражу, в тюрьму». Узников сегодня мы называем заключенными. Но корень дал определение не только, тем, кого запирают, но также и тем, кто это делает. Так, в православной церкви ключарь – это священник кафедрального храма или собора, служащий заместителем настоятеля, заведующий ризницей и церковной утварью (отец-эконом). Ключарь имеет помощников – подключарей. Ключарем также называют и человека, хранящего ключи от всех помещений. Другое обозначение персоны с определенным родом занятий – ключник. В Древней Руси так называли того, кто ведал продовольственными запасами дома, поместья и ключами от мест их хранения. Так же называлась и должность служащего приказа или дворцового ведомства.
Слово «ключ» продолжает и сегодня обретать все новые и новые значения. Например, с появлением способа упаковки пищевых продуктов в банки появился консервный ключ. Кроме того, слово обозначает различные знаки линейной нотации в записи музыки. С ним связаны некоторые программные коды, криптографические пароли для защиты интеллектуального продукта от пиратского использования. Часто мы пользуемся словом иносказательно «ключевая идея», «ключ к сердцу», «ключ к шифру», а также «сдать квартиру под ключ», «купить путевку «все включено», «находиться в отключке» и пр. Апостол Пётр – хранитель ключей от Царства небесного.

А что же с братом-близнецом, омонимом, означающем родник, водный источник? Говорят, что оно родственно словам «клокотать» (бурлить, кипеть), «клюкать» и даже «клохтать» и «кудахтать». Вот ведь как! Однако, даже Фасмер считает, что имеет смысл поставить вопрос об одинаковом происхождении этих омонимов, ведь водный источник как бы «открывает» подземную артерию, из которой вода бьет ключом, изогнутой струей. К тому же до сих пор, открывая кран, мы включаем воду, а закрывая, – выключаем. Даже странно, что устройство для перекрытия трубы не назвали ключом**, для него это имя вполне бы подошло, ведь другое название кранов – запорная арматура (ключ, как известно, запирает). Так что, тем, кем бы следовало стать нашему герою, по какой-то причине стать суждено не было.

П.С. Весь этот текст получился только из одного удивления. Как-то раз, идя по улице, я прочитал название спектакля на театральной афише «Приключения Буратино» и подумал, что в этом заголовке уже содержится намек на золотой ключик, фигурирующий в произведении в качестве ключевого мотива поступков главных его персонажей.

* В английском есть родственник нашего «ключа» - clue. Только это слово используется чаще как иносказание - «подсказка, улика, доказательство», но в то же время и «ключ».
** Оказывается, что именно так оно и называлось. В Словаре Академии Российской (1789-1794) читаем: «кран - металлическая трубка с ключом у водометов, бочек и других сосудов, посредством которой испускают из них влажность». То есть запорное устройство все-таки называлось ключом, а кран - это лишь трубка для спуска воды, но со временем краном стало называться все вместе.


Рецензии