Перевод сонета Шекспира 78

Так часто музой ты ко мне являлась,
И я писал благодаря тебе.
А все моим примером вдохновлялись
И придавались этой ворожбе.

Твои глаза немого петь научат,
Невежество - парить за облака.
Внесут свободу в технику созвучий,
В величие обрядится строка.

Сильней других цени моё уменье,
Которое навеяно тобой.
В чужих стихах твоё лишь отраженье
И творчество их красишь новизной.

Но в том и есть великое искусство,
Чтоб родилась поэзия из чувства.
 


Рецензии
Как красиво!
С теплом,

Татьяна Горчилина   23.12.2017 22:21     Заявить о нарушении