Seagulls. Чайки. Cтихи монаха Симеона Афонского

Перевод:

Above the Waters
Seagulls fly
Some of them -low
Some- very high.
There are hearts, that beat so close...
There are hearts, that beat so far...
And Heart will never lose its Hope,
Accepting everything, and thee.
It dies with some; with others, though,
It beats as one, in Harmony.

***
Оригинал:

Над водой летают чайки низко.
А другие - очень высоко.
Есть сердца, что бьются очень близко.
А другие - очень далеко.
И Надежды сердце не теряет.
Все приемлет, как заведено.
Но оно - с одними умирает,
А с другими - бьется как одно.

Симеон Афонский


Рецензии