Эдна Миллей, Сонет 6. Синяя Борода

(вольный перевод)

Сударыня, а ключ не тот совсем.
И дверь не та, и что Вам за отрада?
Нет ничего там, кроме серых стен,
Нет ни зеркал, ни очага, ни клада.

Конечно, нет отрубленных голов,
Нет клочьев бороды, той самой, синей…
Не верите в правдивость этих слов?
Так убедитесь – царство паутины.

Лишь тени сгустки памяти хранят,
Как в камере тюремной одиночки.
Но Вы и здесь вцепились за меня,
Подкрадываясь привиденьем ночью.

Что ж, видит Бог, достали, так скажу-
-Вас стало слишком много. Ухожу…

(This door you might not open, and you did; )


Рецензии
Очень остроумно и как всегда безупречно по стихосложению! С УДАЧЕЙ!

Олга Булавина   12.12.2017 21:15     Заявить о нарушении
Оля! Спасибо! Я рада, что зашли в гости. Непременно загляну.

Наталья Спасина 2   12.12.2017 21:17   Заявить о нарушении