Генриху Гейне

Я Вас  читала,  Генрих Гейне,
Ваш чуткий слог меня пленил,
Я средь веков тонула в бездне,
А выплыть не хватало сил.

Где «Reisebilder»*, «Buch der Lieder»*
Противоречия мотив,
Дарил любовь немецкий Dichter*,
Порой тосклив, порой строптив.

Взгрустнув, я, как и Вы,  мечтала,
Тянул к себе волшебный Рейн,
Где  в «Winterm;rchen»* побывала,
Среди  лирических идей…

Понятен мне  романтик  Гейне,
Тревожит ваш печальный слог,
Я гибну с Лореляй на Рейне,
Плутая в тысячах дорог…

Я до сих пор не понимаю,
Как  у страны, где был поэт,
Что кланялся лесам и маю,
Любим коричневый был цвет?!

*Buch der Lieder – Книга песен
*Der  Dichter    – поэт
*Reisebilder     – Путевые картины 
*Winterm;rchen   – Зимняя сказка
там, где в "Зимней сказке" - немецкий вариант, в слове стоит точка с запятой вместо буквы "а" с точками над ней, читайте, как э(а - умляут)
 


Рецензии
вот такие контрасты
в мире есть и сейчас
чума коричневая
не "откинула ласты"
нацизм поднимется
всюду подчас

очень понравилось
восхищён

Владимир Гельм   28.10.2020 18:47     Заявить о нарушении
Мои благодарности и уважение, Володя, с теплом и признательностью, Т.

Тамара Зуева Бурдуковская   29.10.2020 10:09   Заявить о нарушении
На это произведение написано 9 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.