Led Zeppelin IV - When the Levee Breaks перевод

When the Levee Breaks (Когда дамба рухнет)               
               
Переработка под хард-рок классического блюза «Канзас Джо» МакКоя и его жены Мемфис Минни,
посвященного Великому наводнению на Миссисипи в 1927 году.
Эквиритмический перевод, прослушать песню здесь https://www.youtube.com/watch?v=KqeKikpLQ5o

Если хлынет ливень,  дамбу-то прорвёт,
Если хлынет ливень,  дамбу-то прорвёт,
Когда рухнет дамба, некуда бежать.

Эта плотина – слёзы мои и стон,
Эта плотина – слёзы мои и стон,
Из-за неё я покидаю теперь свой дом.
Вот так, вот так, вот так.

Разве не злит тебя,
Когда хочешь найти путь домой
И не знаешь курс взять какой?
Если ты пойдёшь на Юг,
То не найдёшь работы тут,
Если только в мыслях нет Чикаго.

Плач не поможет, мольбы никак не спасут,
Знаю, плач не поможет, мольбы никак не спасут,
Когда рухнет дамба, мама, беги на Юг.

Я всю ночь пробыл на дамбе хмельной,
Я всю ночь пробыл на дамбе хмельной,
Жалел нас с тобой, детка, и свой милый дом.

Еду, еду на Чикаго… Еду на Чикаго…
Прости, что я сбегаю…
Уезжаю… уезжаю ночью… уезжаю…
________________

When the Levee Breaks (Wilbur “Kansas Joe” McCoy and Memphis Minnie,  1929,
 adapted by “Led Zeppelin”, 1971)
   
If it keeps on rainin', levee's goin' to break,
If it keeps on rainin', levee's goin' to break,               
When the levee breaks I'll have no place to stay.

Mean old levee taught me to weep and moan,
Got what it takes to make a mountain man leave his home,
Oh, well, oh, well, oh, well.

Don't  it make you feel bad
When you're tryin' to find your way home,
You don't know which way to go?
If you're goin' down South
They go no work to do,
If you don't know about Chicago.

Cryin' won't help you, prayin' won't do you no good,
Now, cryin' won't help you, prayin' won't do you no good,
When the levee breaks, mama, you got to move.

All last night sat on the levee and moaned,
All last night sat on the levee and moaned,
Thinkin' about me baby and my happy home.

Going, going to Chicago...Going to Chicago...
Sorry but I can't take you...               
Going down...going down now...going down....



Рецензии
Замечательный эквиритмичный перевод
Спасибо, Марат!

Мыкола Питерский   12.12.2017 14:59     Заявить о нарушении