Он ушёл...

Он ушёл по-английски
(любив её долго и трудно),
Он ушёл по-английски
(оставив в прихожей ключи).
Просто мог бы остаться, но тихо ушёл по-английски
(не поверило сердце и толку ...кричи-ни кричи).

Проворонила
(сложно),
Из жизни исчез странный ангел,
И слова-палачи прозвучали
(хоть рот онемел).
Можно было ответить
(Увы, с недостойностью в ранге),
Зря звонок полуночный
(осипши) без голоса пел.

`Уходи по-английски`
(валялась забытая бритва),
`Уходи по-английски`
(сминались в баулах стихи).
Он ушёл и оставил
(звучала в финале молитва),
На поляне в орлянку
Доигрывал дьявол грехи.

Усмехались арбитры
(они же - сусальная совесть),
Уходил без истерик, упрёков дурацких и сцен
По-хорошему, мирно (скрипела от горести повесть),
Присмиревшие титры в которой - избыток систем.

Закурила от боли
(напившись с беспамятства виски),
Ныли стены немые, скрипел от обид эшафот.
Были вместе так долго,
Что цвет изменили записки
Сказки старой, где лоцман
К причалу ведёт Грея флот...


На `Уходи...` http://www.stihi.ru/2015/04/07/724 Дарьи Калошиной
http://www.stihi.ru/rec.html?2017/12/09/1194


Рецензии
уходи, я послала давно тебя на..
мне не страшно и плакать не стану
в моём сердце не осень, а та же весна
сменишь ты свой костюм на сутану
это ты теперь будешь рыдать по ночам
не достоин, не вывез, не нужен,
это ты прошлый вечер пошлёшь к сволочам,
доедая холодный свой ужин

Марина Полякова 2   11.12.2017 14:58     Заявить о нарушении
А ответ... написан так искренне... что на секундочку закрыл глаза и поверил...)

Иг Финн   16.12.2017 17:39   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.