Уильям Шекспир - Сонет 1

                William Shakespeare
         ~ 26 апреля 1564 (крещение) — 23 апреля 1616 ~




Sonet 1


From fairest creatures we desire increase,
That thereby beauty's rose might never die,
But as the riper should by time decease,
His tender heir might bear his memory:

But thou, contracted to thine own bright eyes,
Feed'st thy light'st flame with self-substantial fuel,
Making a famine where abundance lies,
Thyself thy foe, to thy sweet self too cruel.

Thou that art now the world's fresh ornament
And only herald to the gaudy spring,
Within thine own bud buriest thy content
And, tender churl, makest waste in niggarding.

Pity the world, or else this glutton be,
To eat the world's due, by the grave and thee.


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

УИЛЬЯМ ШЕКСПИР

Сонет 1


От всех творений жаждем размножения,
Чтоб красота жила не увядая,
Цветение роз, не поддаваясь тлению,
Себя в своих потомках повторяет.

А ты всегда глядишь лишь на себя,
Самим собой являя восхищение,
Так ненасытно, больше не любя
Кого-то, и не ведаешь томления.
 
Пока еще красив ты, юн и свеж,
Весна еще в тебе не отшумела,
Но долго ль будешь полон тех надежд,
Чем на закате жизнь ты оправдаешь смело?

Ты к миру состраданье прояви,
Оставь ему, отдай плоды свои.










//~~Свободный перевод~~\\


Рецензии
Танечка, приглашаем на голосование!
http://www.stihi.ru/2018/01/05/95

Клуб Золотое Сечение   08.01.2018 14:30     Заявить о нарушении
Здравствуйте!
Спасибо за напоминание! Обязательно проголосую!

С наступившим Новым годом и Рождеством!)

Таня Зачёсова   08.01.2018 15:58   Заявить о нарушении