Ноктурно

Светлост возова у ноћи
Судар наших погледа у тами
Још само часак до поноћи
Па више нећемо бити сами

Обриси кућа, дрвећа, поља
Сабласно промичу поред нас
Обавија нас мир и тишина
Полако испијам твој топли глас

Само лак додир као шум ветра
И силни трептаји међу нама
Љуљају стабљике прошлог бола
На који лагано пада тама

Од данас смо на истој прузи
Спојени жудњом за путовањем
Речи су усахле у једној сузи
Проливеној над голим грањем

Београд, 1982.

Перевод на русский язык : Светлана Пригоцкая
http://www.stihi.ru/2020/02/17/9101

 
        НОКТЮРН

Светит поезд, летящий в ночи,
Встреча глаз в темноте- света токи,
До полуночи миг, свет свечи,
Мы не будем теперь одиноки.

Контур зданий, деревьев, полей,
Мир взволнован вокруг перед нами,
Тишина и покой нам милей,
Тёплый голос твой..., тихо внимаю…

Как шум ветра, касанье луча,
Трепет наших ресниц осторожный,
Прошлой боли цветы и свеча,
Свет любви погасить невозможно.

Мы избрали единый маршрут,
Путешествие,путь без сомнений...
И одна лишь слеза светит тут-
Слов сухих на рябинах осенних…


Рецензии
НОКТЮРН
Светит поезд ,летящий в ночи,
Встреча глаз в темноте- света токи,
До полуночи миг, свет свечи,
Мы не будем теперь одиноки.

Контур зданий, деревьев , полей,
Мир взволнован вокруг перед нами,
Тишина и покой нам милей,
Тёплый голос твой..., тихо внимаю…

Как шум ветра , касанье луча,
Трепет наших ресниц осторожный,
Прошлой боли цветы и свеча,
Свет любви погасить невозможно.

Мы избрали единый маршрут,
Путешествие,путь без сомнений...
И одна лишь слеза светит тут-
Слов сухих на рябинах осенних…

http://www.stihi.ru/2020/02/17/9101

Светлана Пригоцкая   17.02.2020 22:19     Заявить о нарушении
Большое Вам спасибо, Светлана, за этот вдохновенный перевод!

Драгана Старчевич   13.03.2020 03:02   Заявить о нарушении
Дорогая Драгана, благодарю за вдохновение и прекрасные стихи!

Светлана Пригоцкая   13.03.2020 22:38   Заявить о нарушении