Пер. с болг. яз. Козёл

Красимир Георгиев

КОЗЕЛ

На булеварда градски днес
пред татковия мерцедес –
незнайно откъде се взел –
върви един брадат козел.
Пред светофарите не спира,
не се оглежда, не подбира.

Аз викам: „– Татко, спри колата,
да вземем ние с нас козата,
та катастрофа да не стане.
Тя на балкона ще живее
и с макарони ще я храним,
а сутрин ще ни буди с блеене...”

А татко весело се смее:
„– Козлите в клетки не живеят!
Козелът е от род свободен
и той е напорист спортист –
добър турист и пешеходец
и най-добрият алпинист...

Перевод - экспромт с болгарского языка

Козёл

Шёл по городу козёл,
Бородой бульвары мёл.
Вдруг, а город ведь не лес,
Появился мерседес.

Светофор. Зелёный глаз,
Только песня не про нас,
Мерседеса тот не видит.
-Ой, раздавят, Сударь, Вас!

Крикнул я тогда отцу:
-Покажу ж я стервецу!
Не нужна нам катастрофа,
Захотел, ишь, к праотцу.

От козы я отлучу,
Молоточком постучу,
Кол вобью середь балкона,
Вмиг его я проучу.

Будет жить внутри балкона ,
Есть не щи, а макароны ,
Станет блеять по утрам,
Петухом петь будет нам.

А отец в ответ смеётся:
-Ты смотри, не обернётся.
Всё ж козлы, сынок, вольны,
И спортивны, и сильны.

Могут те, как альпинисты
По горам взбираться быстро.
В клетку их сажать не стоит.
Смелый почести достоин.


Рецензии