Старикашка с клюкой. Из Эдварда Лира

Old Man with a poker
by Edward Lear

There was an Old Man with a poker,
Who painted his face with red oker.
When they said, 'You're a Guy!'
He made no reply,
But knocked them all down with his poker.

& & & & &

Старикашка с клюкой*

Старикашка с клюкой в Гондурасе
Все лицо себе суриком красил.
Тем, кто дурнем его величал,
Ни словечком он не отвечал -
Их он  молча клюкою дубасил.


* Словечко "poker" оригинала переводится  и как  "клюка", и как "кочерга".
Поэтому перевод названия и первой строки лимерика может быть  таким: "Старикан с кочергой...", а последней  - "Кочергою их молча дубасил".   



& & & & & &


Рецензии