К. П. Кавафис. Об Аммоне, умершем в 29 лет в 610 г
надгробных поэту Аммону сочинить.
Что-то очень эстетичное и сдержанное. Ты сможешь,
ты подходящий, написать как следует
о поэте Аммоне нашем.
Конечно, ты скажешь про его стихи,
но скажи и про красоту его,
про его тонкую красоту, которую мы полюбили.
Всегда красив и музыкален твой эллинский.
Но нам сейчас нужно всё твоё мастерство.
Чужим языком наша печаль и любовь передаются.
Своё египетское чувство вложи в чужой язык.
Рафаил, пусть будут твои стихи написаны так,
чтобы в них было что-то и от нашей жизни,
чтобы и ритм и каждая фраза заявляли,
что об Александрийце пишет Александриец.
1917
Перевод с греческого
23.11.2017
14:30
Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
Свидетельство о публикации №117112306371
Стихи его прекрасны, как он сам.
Печаль и боль ничем нам не измерить,
Ужель поэт нужнее небесам?
Потеря вряд ли чем-то восполнима,
Но на земле стихи остались жить...
И будет впредь поэзия любима -
Читателям поэта не забыть.
Поэт поёт о счастье, о любви,
О том как жизнь, наполненная светом,
Божественна весной, зимой и летом,
И осенью... И что не говори -
Поэты - это те же фонари,
Костры и свечи вопреки всем бедам!
Татьяна Костандогло 24.11.2017 12:57 Заявить о нарушении
Благодарю, Таня, за рассуждения о призвании поэтов быть светильниками человечеству.
Евгения Казанджиду 24.11.2017 19:32 Заявить о нарушении
он, как правило, говорит о себе. Его литературный герой - он сам. Привет, Женя!
Татьяна Костандогло 24.11.2017 22:17 Заявить о нарушении