Машина подана... перевод на украинский

Машина подана... (Леонид Утёсов,
Машина подана, водитель—баба. Злится.
В руках её коса—судьбы не изменить.
Нет, я не вызывал, но знал, она примчится
И скажет: «Я за вами, хватит жить».
А счётчик щёлкает, уже за семь десятков
Нащёлкал он. А я всё не иду.
Ищи меня, шофёр. Давай сыграем в прятки:
Найдёшь—возьмёшь. А не найдёшь—поймёшь,
Что мне здесь хорошо, что для меня отрада
Петь песни для людей. Живу я неспроста.
Ну, погоди, шофёр, не торопи, не надо,
Пусть счётчик щёлкает, ещё хотя б до ста…

АВТО ВЖЕ ПОДАНО... (вільний переклад П.Голубкова)

Авто вже подано, водійка - баба. Злиться.
В руках її коса – Бог долі не змінив.
Ні, я не викликав, я знав, вона примчиться
І скаже: «За тобою, вже досить ти пожив.

Втомивсь лічильник вже, бо вже за сім десятків
Наклацав він. А я все ще не йду.
Шукай мене, шофер. Зіграймо у ховАнки:
Знайдеш - візьмеш. А  ні – май у виду,

Що добре тут мені, відрада просто неба -
Співати для людей. Живу я неспроста.
Ну, постривай, шофер, не квап мене, не треба,
Лічильник клацає хай, ще хоча б до ста...


Рецензии