Пламен Парнарев. Вечерняя молитва

                Перевод с болгарского

Ещё спит во мне дитя
Радуги, уцелевшей от бури.
Откройся мне –
И я спрячу в поднебесье
Душу твою.

Часто прерывался мой путь,
И мне, ослепшему,
Явилась смерть
На меже.
Так откройся же,
И пусть войдёт в меня
Объятое сном облако
Твоей души.

Колыбельная тёплой веры твоей
Околдовала меня. И не понял я,
Как над порогом повисла
Робкая
Молодая луна…

Знаю, что закатные дни найду
В оставленных птичьих гнёздах.
Так откройся, откройся же мне –
И навеки
Схороню их в душе твоей.
(2017)



ВЕЧЕРНА МОЛИТВА

Още в мене сънуво детето
оцеляла от бури дъга.
Затова отвори ми – да скрия
под небето и
твойта душа.

Часто спирих из пътя,
на сляпо
припознал в някой синур
смъртта.
Затова отвори –
в мен да влезе
облак сънен
от твойта душа.

На ръцети ти топлата вяра
омагьоса ме. И не разбрах
как от прага надничаше
плахо
тази пролетно – бяла луна…

Знам, че късните дни ще намеряя
в изоставени птичи гнезда.
Затова отвори ми –
до вечност
да ги скрия във твойта душа.


Рецензии