Перевод Дж. Г. Байрона She Walks In Beauty

В соавторстве с папой - Аркадием Загировым.

Она прошла, словно звезда
Своей безоблачной страны.
И тайна тьмы и звёздный свет
В её глазах отражены.
Ночное небо озарив,
Собой затмила краски дня.
Но стоит лишь добавить штрих
Или убавить пыл огня,
Уже не так сияет лик,
Что чистотой пленил меня.
Уж пряди вороных волос
Не той волной спадают с плеч;
И всей красы очей и уст
Я уж не в силах уберечь.
Но вот с зарёю первый луч
Её румянцем озарил.
И взлёт бровей, и трепет уст
Улыбкой нежной пробудил.
Я не забуду этих дней,
Что мне подарены судьбой.
Её любовь, как свет, чиста.
В её душе царит покой.
2011


Рецензии