Гармония вечера

Вольный перевод по мотивам Шарля Бодлера

Каждый цветок испаряется в небо.
Скрипка, прощаясь с ним, плачет навзрыд,
Кружится вальс, превращая быль в небыль,
И восхищение вечер хранит.

Скрипка играет мелодию грусти,
Душу впуская в просторы миров.
Небо печаль от себя не отпустит,
Солнышко спрятав в хранилище снов.

Небо спускает на Землю явленье
Чёрного мрака, как сущность конца.
Только мечта в таинстве откровенья
Светлою памятью греет сердца.


Рецензии