К. П. Кавафис. Меланхолия Ясона Клеандра
как рана от ужасного ножа.
Нет стойкости нисколько у меня.
Я уповаю на тебя, Поэзии Искусство,
тебе известно как лечить;
боль испытаний усыпить, Фантазией и Словом.
Как рана от ужасного ножа. -
Неси своё лекарство, Поэзии Искусство,
оно позволит - ненадолго - о ране позабыть.
1921, июнь
Перевод с греческого
14.11.2017
21:00
Источник: https://www.onassis.org/el/initiatives/cavafy-archive
* Полное название - Меланхолия Ясона Клеандра, поэта из Коммагены, 595г. н. э.
Свидетельство о публикации №117111411062
большим интересом.
***
душа поэта как цветок
из ароматов и печали
всех удивляет красотой
но это только лишь вначале
осыпятся вдруг лепестки
у розы алой и прекрасной
какой знакомый эпилог
но цвел он всё же не напрасно
он вдохновлял, куда-то звал
весь из фантазий и сонетов
Кавафис это замечал
а потому что был поэтом
меланхолический Ясон
Кавафису приснился как-то
сердца их бились в унисон
и души были их крылаты
душа поэта как цветок
из ароматов и печали...
Алла Богаева 04.01.2018 15:40 Заявить о нарушении
Мне очень приятно, что Вам интересны мои переводы.
Евгения
Евгения Казанджиду 05.01.2018 00:57 Заявить о нарушении