Человек в картинках

(перевод песни «The Illustrated Man» группы «Arida Vortex»,
описывающей одноименного персонажа из произведений Рэя Брэдбери)

Твой путь уперся в тупик,
Рвется связь с прежнею жизнью вмиг,
Гневом пропитан ты весь,
Твой путь – вперед, а не к ведьме сквозь лес!

Буйство расцветок
Вписано тушью
В кожу твою!
Старый мир свергнув,
Продал ты душу,
Предал семью!
Пытки до боли,
Плен и свобода,
Чувств острота!
Прежние роли
С новым исходом! –
Явь, как мечта!

Вглубь вонзайтесь,
Пальцы-иголки, ад в душу впускайте!
Без печали
Краски продолжат жить, как и вначале!
Врежут, втравят
Яркость в мою кожу, швов не оставят!
Я во всем блеске!
Боль мне открыла свой цвет!

Твой путь зайдет вновь в тупик,
Лопнет связь с прежнею жизнью вмиг,
В гневе опять сам не свой!
Твой путь – не торг ремеслом и душой!

Буйство расцветок
Вписано тушью
В кожу твою!
Старый мир свергнув,
Продал ты душу,
Предал семью!
Пытки до боли,
Плен и свобода,
Чувств острота!
Прежние роли
С новым исходом! –
Явь, как мечта!

Все картинки
Явят грядущие четкие лики!
Все сюжеты
Целостны и для потомков бессмертны!
Все герои
Чувства прочтут и под них жизнь подстроят
Я во всех красках!
Страсть мне открыла свой цвет!

Боль оставят
Пальцы-иголки с протоками яда!
Заклинанья
Преобразят навсегда мирозданье!
Режьте ловко
Кожу и душу для татуировок!
Я во всей желчи!
Злость мне открыла свой цвет!

Все картинки
Явят грядущие четкие лики!
Все сюжеты
Целостны и для потомков бессмертны!
Все герои
Чувства прочтут и под них жизнь подстроят
Я во всем блеске!
Боль мне открыла свой цвет!

7-9 ноября 2017


Рецензии