З явився серпень... Нина Трало

http://www.stihi.ru/2017/11/05/610


Оригінал:


З’явився серпень стиглими житами
І гронами червоних горобин,
Полинув піснею поміж зірками,
Розсипавсь тихо краплями росин.

Приніс до хати запахи медові,
Плодів дозрілих присмак неземний,
Грибними стали у дощів розмови
І в кольорів з’явились півтони.

Колише вітер тихо очерети,
В пологах щедрих тужиться земля,
Та десь зникають у пташинім леті
Хвилини ще засиненого дня.
08.08.2017 р.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Явился август спелыми житами,
Рябин кистями в пламени застыл.
Пролился песней яркой меж звезда'ми,
Рассыпал тихо капельки росы.

Принёс домой он с ароматом мёда
Плодов дозревших привкус неземной,
Сошлись дожди грибные в перемётах,
У красок появился цвет иной.

Колышет ветер тихо очереты*,
И в щедрых родах тужится земля.
И в недрах птичьего покуда лета
Размыты синью все минуты дня.


*Заросли тростника, камыша
в южных землях…
Фото из Инета


Рецензии
Спасибо, Светлана. Очень рада, что так прекрасно перевели на русский. Понравился перевод, поэтому переношу под оригинал.
С теплом -

Нина Трало   09.11.2017 23:25     Заявить о нарушении
Спасибо, Ниночка!
С Праздником Литераторов тебя.
Обнимаю сердечно,
я

Светлана Груздева   10.11.2017 00:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.