Перевод сонета Шекспира 39

Как я могу хвалу тебе воспеть,
Когда ты лучшее, что есть во мне?
И что я буду от того иметь?
Себя мне возносить желанья нет.

Мы будем врозь любви наперекор
И чувств с тобой единство разорвём.
Тогда смогу вести я разговор
И оды петь о самом дорогом.

Но расставанье нам как страшный бич,
И если бы не сладостный досуг,
То не смогли бы наших чувств постичь
И через время слышать сердца стук.

Как целое возможно разделить,
Тебя на расстоянии любить?


Рецензии
Замечательный перевод !
С теплом ,

Татьяна Горчилина   08.11.2017 20:21     Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →