Смерти

Мукагали Макатаев перевод Масгута Нурмагамбетова










Ты, как друг, прости, пойми же мою волю,
Успокойся, дай допить мне свою долю.
Еще много дел в задумках. Подожди!
Не стучись ты рано так в мои покои.

(Забирай - душе свобода неугодна)
Только стой, я утомлюсь  от жизни долгой.
Хоть душа еще вполне не насладилась,
Я избавлюсь от всех бед своих сегодня.

Эту жизнь, что наслаждение навеет,
Я, б,  прожил ее немножко веселее!
Подожди, распрямлюсь я и исправлю
Все те дни, что проходили в сожалении

Были годы,  что прошли почти впустую,
Простаков я обижал и в ус не дуя.
Или хочешь, замарать меня  позором,
Чтоб я славу пожинал себе дурную?!

И в темнице, не вздыхая, хладнокровно,
Мое сердце щедротою бьется ровно.   
Не скрывая, все секреты я раскрою,
Чтоб народ мой знал и слышал мое Слово.

Ублажать друзей, врагов совсем не диво,
Подстелю себе я свежую могилу.
Хоть один раз, вспыхнув молнией, погасну,
Ты оставь пока мне душу молодую.


Рецензии