Старость - извращение, молодость - фашизм

КЕЙТ ТЕМПЕСТ
(Современная английская поэтесса)

СТАРОСТЬ – ИЗВРАЩЕНИЕ, МОЛОДОСТЬ – ФАШИЗМ

Молодость ненавидит старость, старость влюблена в юность.
Вот почему мы обречены на несчастье.
Вот почему мы всё время пытаемся молодиться.

Юноша, упаковавший своё накачанное тело в дешёвку с блёстками,
глядит в упор на перекошенные рты стариков,
и чувствует к ним непреодолимое отвращение, они действуют ему на нервы.

Почему им за себя не стыдно?
Его юность – уже победа, пока молод - он каждый день триумфатор.
Если ему скучно, он изобьёт прохожего.
Он нюхает дешёвую наркоту и дрочит под партой левой рукой.
Он терпеть не может людей.
Когда он выходит на улицу,
все должны говорить с ним на его языке.
Он считает себя первооткрывателем во всём.

Старик с завистью пялится на юношу.
Когда-то и он дышал с ним одним воздухом,
а сейчас стоит одиноко на дороге
в запотевших очках,
пытаясь вытянуть провисшую штанину из задницы,
и в мыслях прокручивает кино всей своей прошлой жизни:
Он видит надменный абрис молодого черепа,
упругое покачивание молодых ляжек и чувствует, что вот-вот начнёт пердеть.
Если бы только он мог хоть на пару минут оживить своего дружка,
которым когда-то играл под партой.


Kate Tempest

AGE IS A PERVERT. YOUTH IS A FASCIST

Youth hates age, age loves youth.
This means we are born for unhappiness.
This means we will keep buying outfits.

Youth, in his hard-bodied, glistening bullshit
stares at the sagging mouths of his elders
and feels utter disgust and it makes him annoyed.

Why aren't they ashamed of themselves?
His youth is his victory, hi wins every day that he's young.
He beats people up when he's bored.
He sniffs cheap drugs and plays with his balls in the classroom.
He can't stand people.
When he steps out onto street,
everyone is speaking his language.
He feels like the first to have ever done anything.

Age stares with dismay at Youth.
He'd shared that same air once
but now, he stands alone on the high street,
his glasses steamed up,
pulling his saggy pants out of his arsecrack.
When he thinks back, his entire life is movie stills.
He watches the arrogant arc of that young skull,
the swing of those young limbs and feels his guts drop.
If he could hold something young
just for a few good strokes.


Рецензии
По моему, очень адекватный перевод. Вот только последние две строчки; старик хочет подержать в руках что-нибудь юное, хотя бы для нескольких поглаживаний. Девочку? Но это мелочь, конечно.
С уважением,
Саша

Саша Степушкин   20.12.2020 21:02     Заявить о нарушении
Забавно, Саша! Именно с этими двумя строчками я возилась дольше всего. Поначалу у меня были варианты, типа Вашего. Однако я чувствовала, что здесь что-то не так. Меня смутили «a few good strokes». Если учесть, что текст написан грубым языком улицы и автор беспощадна как к юнцам, так и к старикам, то вряд ли она имела ввиду нечто юное, которое хочется погладить. И причём здесь good? Хорошее поглаживание? В сочетании со словом strokes – это скорее нечто более энергичное. (Ну, например, как в теннисе: good stroke это сильный завершающий удар).

Я обратилась к своим друзьям, живущим в США. Не буду приводить здесь нашу долгую переписку на эту тему. Они, как и я, не являются знатоками лексики городских улиц, поэтому каких только вариантов не было! В конечном итоге было найдено определение "strokes" в Urban dictionary: «the action of placing your index finger and thumb around the penis about halfway along the shaft and moving the skin up and down to produce a pleasureable sensation leading ultimately to orgasm & ejaculation».

Наверное «something young» у Кейт Темпест это «девушка» и старик в мечтах её не поглаживает, а, извините, трахает. Я не стала переводить буквально, а решила «закольцевать» что ли. То есть сделала отсылку к строке: «Он нюхает дешёвую наркоту и и дрочит под партой левой рукой». По-моему, смысл от этого не пострадал.

С уважением, М.М.-К.

P.S. Я правильно поняла, что Вы живёте за пределами России. Где, если не секрет, конечно.

Мила Морозова-Крамар   21.12.2020 02:33   Заявить о нарушении
Мила, спасибо за ответ. Не предполагал, что это так сложно. Прочитал еще раз и понял что, да, Вы скорее всего правы, по крайней мере правее меня. О месте проживания отвечу в личку (я наконец-то нашел где это в моем кабинете - shame on me for being so stupid). В любом случае, мой английский скорее книжный, чем живой, и экспертом себя считать не могу.
Саша

Саша Степушкин   21.12.2020 03:37   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.