La Mer by Oscar Wilde

            

A white mist ist drifts across the shrouds,
A wild moon in this wintry sky
Gleams like an angry lion's eye
Out of a mane of tawny clouds.

The muffled steersman at the wheel
Is but a shadow in the gloom; -
And in the throbbing engine-room
Leap the long rods of polished steel.

The shattered storm has left its trace
Upon this huge and heaving dome,
For the thin threads of yellow foam
Float on the waves like ravelled lace.



Туман меж вантами струится молоком,
В холодном небе, одинока и бледна,
Мерцает, словно глаз рассерженного льва,
Луна из гривы желто-рыжих облаков.

Стоит, закутан, у штурвала рулевой –
Лишь тень его во мраке  различима,
А где-то в недрах дребезжит машина,
И блеск стальной дрожит над головой.

Шторм, обессиленный, ушел за горизонт,
Оставив след на своде океана:
Как будто кружевом заткал он рваным
Вскипающую пеной бездну вод.


Рецензии
Тумана пелена струится меж вантов
Простите, Ольга! Между вАнтами:))
Жаль, замечательный перевод....Спасибо большое!
Дружески Кирилл

Кирилл Ривель   18.12.2017 01:00     Заявить о нарушении
Здравствуйте, Кирилл! Рада снова слышать и видеть Вас на своей странице. Спасибо за замечание, я исправила эту непростительную оплошность. Правда, не знаю, хорошо ли.

С глубоким уважением,
Ольга

Ольга Гротенгельм   18.12.2017 17:37   Заявить о нарушении
Здравствуйте, Кирилл! Рада снова слышать и видеть Вас на своей странице. Спасибо за замечание, я исправила эту непростительную оплошность. Правда, не знаю, хорошо ли.

С глубоким уважением,
Ольга

Ольга Гротенгельм   18.12.2017 17:37   Заявить о нарушении
Спасибо большое, Ольга!!! Дружески Ваш, Кирилл

Кирилл Ривель   19.12.2017 02:24   Заявить о нарушении