Кристиан Моргенштерн. Три воробья

Сидят в орешнике друзья -
Три неразлучных воробья.

Правее - Эрих, слева - Франц,
А посреди - нахальный Ганс.

Глаза закрыли, как во сне,
Засыпал хлопьями их снег.

Друг к дружке жмутся поплотней,
Но всё же Гансу всех теплей.

Колотятся сердечка три.
Не улетели? - Посмотри!




Die drei Spatzen

In einem leeren Haselstrauch,
da sitzen drei Spatzen,Bauch an Bauch.

Der Erich rechts und links der Franz
und mittendrin der freche Hans.

Sie haben die Augen zu, ganz zu,
und obendr;ber,da schneit es, hu!

Sie r;cken zusammen dicht an dicht,
so warm wie Hans hat's niemand nicht.

Sie h;r'n alle drei ihrer Herzlein Gepoch.
Und wenn sie nicht weg sind,so sitzen sie noch.


Рецензии
Хорошо у Вас Моргенштерн идет, Петр!

С БУ,

Ольга Ивина   05.11.2017 10:03     Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга!
Честно говоря, я в немецком не очень...) Просто вчера просмотрел несколько его стихотворений и поработал над теми, которые, как мне показалось, понял...

С уважением,

Петр Долголенко   05.11.2017 12:36   Заявить о нарушении
Основные мысли вполне правильно поняли и передали, Петр. Само главное - Вы профессионально владеете навыками стихотворного перевода и нормами русского литературного языка.

Удачи!

Ольга Ивина   05.11.2017 14:00   Заявить о нарушении
Ольга, у меня к Вам просьба.
Если Вам не трудно, посмотрите, пожалуйста, вот этот перевод Валентины Варнавской и мой комментарий к нему, и напишите здесь, или там, что Вы об этом думаете.
http://www.stihi.ru/2017/11/01/6621
Заранее Вам признателен.

С уважением,

Петр Долголенко   06.11.2017 13:15   Заявить о нарушении
Добрый день, Петр. Чужие переводы я принципиально не оцениваю, да и немецкий язык недолюбливаю, поэтому просто приведу свой буквальный (подстрочный) перевод, и, думаю, Вы сами придете к определенному выводу:

Игральный кубик

Игральный кубик разговаривал сам с собой:
– Пусть я и сам далеко не совершенство,

Но, все же, шестая сторона моего бытия,
Даже если на ней всего один глаз,
Вынуждена «днесь и во веки» (тут архаизм использован)
лицезреть вокруг лишь темные недра земли.

Услышав это, земля, на которой он покоился,
Очень оскорбилась.

– Ты, осел, я темна только оттого,
Что ты закрываешь меня своим задом!
Но я засверкаю подобно алмазу (драгоценному камню),
Как только ты уберешься.

Кубик, в душе уязвленный этим,
Не стал дальше обороняться (в смысле, спорить).

С БУ, и всяческих удач!
Ольга

Ольга Ивина   06.11.2017 19:58   Заявить о нарушении
А если еще точнее передать смысл, то он говорит:
Я сам несовершенен, и, видно, поэтому вынужден лицезреть лишь темную сторону земли))

Ольга Ивина   06.11.2017 20:04   Заявить о нарушении
Спасибо, Ольга!
Получается, что я был не прав...(
Остаётся сделать выводы.
Извините, что отнял у Вас время и ещё раз большое спасибо!

С уважением,

Петр Долголенко   06.11.2017 21:19   Заявить о нарушении