L invitation au voyage Charles Baudelaire перевод
Ты увидь во сне
Сказку, что чудесней нет.
Где в стране мечты,
Яркой, как и ты,
Будем жить без печаль и без бед.
Знай, любовь моя,
Что бессилен я
Против чар облаков скитальческих.
И заплачет солнце –
Утону, как в колодце,
Я в глазах твоих предательских.
Где любовь и свет,
Где печалей нет
Там, где мы с тобой вместе на много лет.
Там роскошные кресла
И блестящие стулья
И из золота канделябры.
Запах лилий и роз
И твоих волос
Пусть сольются с ароматом амбры.
Зеркала загадочны…
А под сводом арочным
Мы нашли приют полуночный.
Где моя душа и твоя душа
Очарованы духом восточным.
Где любовь и свет,
Где печалей нет
Там, где мы с тобой вместе на много лет.
Там, где в реках неспешных
И в каналах кромешных
Много суден, спящих, блуждающих…
Это все для тебя,
Для твоей души, для очей,
Приключений жаждущих.
Под ночь солнце заходит,
Но в конце обводит
Все владения взглядом медленным:
И блеснут напоследок
И поля, и город,
И каналы отблеском медным.
Гиацинт золотой
И весь мир земной
Буду тихо спать крепким сном.
Там, где роскошь и свет,
Где печалей нет,
Где мы, друг мой любимый, вдвоем.
Свидетельство о публикации №117110311788