Перевод сонета Шекспира 34

Зачем ты обещал мне день чудесный?
Я в путь пустился без дождевика.
Настиг меня в дороге гром небесный,
Закрыв завесой прелесть лепестка.

Мне мало, что, ступая сквозь туман,
Моё осушишь мокрое лицо.
Хвалить не стану, твой бальзам - обман,
Раз исцеляет души лишь лжецов.

Твой стыд не лечит горя моего.
Хоть ты и каешься, не легче мне.
Сочувствием не возместить всего,
Обида и печаль мои сильней.

Жемчужные ручьи любви твоей,
Смывая, искупают горечь дней.


Рецензии
Очень красивый перевод!
Вдохновения!
С теплом,

Татьяна Горчилина   29.11.2018 01:31     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.