Где тебе предстоит побывать - Доктор Сьюз

          ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА.

           При кажущейся простоте английского названия существует множество вариантов его перевода: и «Места, куда ты пойдёшь», и «Там, где ты будешь», и даже «Ситуации, в которых ты окажешься»! И так далее, и тому подобное. Ибо слова «place» и «go» в английском языке имеют просто невероятное количество значений. Поэтому я решил сохранить и оригинальное название, и свою версию.
            Далее, по поводу горного ледника. В оригинале использовано слово «Slump», которое обозначает и резкое падение, и болото, трясину. По смыслу текста больше подходит именно болото («И в болото, того и гляди, попадёшь»). Но на рисунке – обледеневшие горы. Пришлось изменить текст.
            И наконец – о странных существах, встречающихся на пути. Автор опять использовал игру слов. Выражение «strange bird» обозначает как собственно необычную, невиданную птицу, так и чудака, человека с непривычным или необычным поведением. Опять-таки пришлось ориентироваться на рисунок.
           Впрочем, мне кажется, это не столь существенно. Главное – общий смысл этого удивительного стихотворения.


Доктор Сьюз

                ГДЕ ТЕБЕ ПРЕДСТОИТ ПОБЫВАТЬ
                (Oh The Places You'll Go!)

Что ж, сегодня твой день наступил! Поздравляю!
День тот самый, когда дом родной покидают,
Отправляясь в путь дальний по Дивным Местам.
Ты сегодня стал взрослым. Решаешь всё сам.

Пред тобою открыты любые пути.
Лишь ТЕБЕ выбирать, по какому идти.

Не нужны никакие пустые слова –
У тебя на плечах есть своя голова.
Досконально изучишь дорогу любую.
Если что-то не так – скажешь: «Здесь не пойду я».
Ты всегда уловить сможешь самую суть
Для того, чтоб понять, где неправильный путь.

Ну, а вдруг ничего не найдёшь? Не беда.
Ведь за город отправиться можно тогда.
Там и больше просторы, и легче дышать.

Впрочем, всякое может тебя ожидать.
Как бы ни был умён ты и опытен, но –
Неприятностей нам избежать не дано.
Как же справиться с этим? Да просто совсем:
Не страдать и не плакать. От этих проблем
Отмахнуться с улыбкой, шагая вперёд.
И поверь – непременно тебе повезёт.

Выше нос! Сколько можно всего рассказать
О местах, где тебе предстоит побывать!

Раз – и в небо мгновенно поднимешься ты.
Как чудесно на землю глядеть с высоты!
В небе ты не один, сомневаться не надо.
И другие с тобою парить будут рядом.
И от них ни за что ты не сможешь отстать.
Да ещё постараешься всех обогнать.
И куда ни пришлось бы лететь вам по свету,
Ты всегда будешь первым, сомнения нету!

Если только желание не потеряешь…

И ещё одну грустную вещь ты узнаешь:
Не всегда поднимаешься радостно ввысь.
Так бывает, что падаешь с грохотом вниз.
Ты застрял – улетели другие вперёд.
Сам справляйся. На помощь никто не придёт.
Вниз спускаясь, ты шишек немало набьёшь.
А возможно, на горный ледник упадёшь.
И придётся тебе, не надеясь на чудо,
Самому что есть сил выбираться оттуда.

А затем оказаться ты можешь вполне
Там, где вечером свет не зажжётся в окне,
Там, где улицы вовсе не носят имён,
Там, где  сила – единственный, главный закон.
Повернёшь ли тогда? Или дальше пойдёшь?
Что ты там потеряешь? И что обретёшь?
Ну, а если войдёшь – то пойдешь прямиком?
Или с задних дворов проберёшься тишком?
Выбирать тяжело тебе будет, признаться.

И, конечно же, очень легко растеряться
И пуститься бежать, а куда – неизвестно,
Лишь бы только оставить скорей это место!
По дорожке кривой, по ухабам и лужам
Мчаться прочь – но спасения нет. Только хуже
Выйдет дело: попытка сбежать от забот
Прямиком в Ждущий Город тебя приведёт.

Здесь никто никогда ни к чему не стремится.
Просто ждут, что однажды хоть что-то случится:
Самолёт прилетит, или поезд уйдёт,
Телефон зазвонит, или дождик польёт.
Ждут, что почту внезапно получит сосед.
Ждут, что скажет им кто-нибудь «да» или «нет».
Снег пойдёт, или волосы вдруг отрастут –
Просто ждут.
Ждут, что ветер подхватит воздушного змея.
Ждут, что пятничный вечер наступит скорее.
Ждут, что всё-таки рыба проглотит крючок.
Ждут, что в гости заявится дядюшка Джок.
Ждут кольцо с бриллиантом, жаркое в горшочке,
Ждут шиньон, пару брюк, ждут на клумбе цветочки.
Ждут, что Шансы когда-то с небес упадут.
Просто ждут. Все сидят и чего-нибудь ждут.

НЕТ! ЭТО НЕ ДЛЯ ТЕБЯ!

Ни к чему в ожиданьи всю жизнь прозябать.
Ты сумеешь под солнце вернуться опять
И услышишь, как весело трубы играют,
И увидишь, как флаг ветерком развевает.
В небо так же, как прежде, готов ты взлетать –
Ведь теперь тебе опыта не занимать!

Как легко и как радостно время бежит
В тех местах, где тебе побывать предстоит!
Ты очки набираешь одно за другим,
И с соперником справиться можешь любым.
Победитель – вот кем суждено тебе стать.
И, конечно, везде тебя будут встречать
Восхищёнными криками, громом оваций.
В телевизоре сразу начнешь появляться.
Будут люди смотреть на тебя на экране…

Если только у них не угаснет желанье.

Жизнь, пойми, не всегда безмятежной бывает.
И порой человек сам с собою играет,
А верней – даже против себя. Как тут быть?
Ты не сможешь тогда ни за что победить.

И к тебе одиночество гостем незваным
Заявляться намерено в дом постоянно.
А по сердцу ли это тебе – так о том
Будь уверен, и вовсе не спросит никто.

А когда ты один – как легко повстречать
То, что может до смерти тебя напугать.
Поджидает повсюду оно впереди,
И тебе не захочется дальше идти.

Только ты всё шагаешь. Вперёд и вперёд.
Пусть погода совсем отдохнуть не даёт,
Может враг на обочине спрятаться где-то,
Будут звери всю ночь завывать до рассвета,
Прохудились ботинки, и руки болят –
Не подумаешь даже вернуться назад.

Дальше! Миля за милей, одна за другой!
И готов ты ко встрече с преградой любой!

Не спастись от ошибок  - и ты это знаешь.
Много странных существ  по пути повстречаешь.
Так что чётко продумывай каждый свой шаг:
Осмотрительность – это совсем не пустяк!

Жизни суть – равновесье во всём удержать.
И об этом нельзя ни на миг забывать.
Осторожность нужна, но, с другой стороны,
Ловкость, смётка и ум точно так же важны.
И придётся не раз тебе думать усердно,
Чтоб хорошее не перепутать со скверным.

Ты достигнешь успеха? Сомнения нету:
Девяносто и девять процентов за это!

МАЛЫШ, ТЫ ГОРЫ СВЕРНЁШЬ!

Так что, кем бы ты ни был – твой день наступил.
И дорогу он перед тобою открыл.
Путешествие к Дивным Местам тебя ждёт.
В добрый час! И вперёд!



Иллюстрированный вариант выложен на сайте Coollib.net


Рецензии