Бертольд Брехт. 4-й псалом. Корабль-качели

Подобно королевской шлюхе, надо выбросить вперед колени, будто висишь на них. А они громадны. Пурпурные пике смерти в голое небо – и летишь, то задницей вверх, то лицом. Мы совсем беззащитны, ветер щупает нас сквозь одежду. Так мы родились.

Музыка не умолкает ни на миг. Ангелы раздуделись в маленькую гармонику, она едва не взрывается. Летишь в небо, летишь над землей. О сестры, сестры, воздушные струи! О братец-ветер!

Время кончается, а музыка никогда. Ночью в одиннадцать качели закрываются, чтобы и милый Господь мог покачаться.















илл.: goo.gl/uVdFPV


Рецензии
о, "милый Господь"... что же в этом звучит? в этой интонации ребенка, заботящегося о неизмеримо большем? не могу описать. но, кажется, остаться таким ребенком до конца - лучшее, что возможно для человека, ведь Большее никуда не исчезает и не становится меньше по мере нашего взросления, и с ним можно вступить и в куда худшие отношения. например, можно начать его бояться, а можно попытаться убить...

...нет, лучше уж "милый Господь"

Юлия Лещенко   29.10.2017 21:30     Заявить о нарушении
прекрасный псалом, спасибо

Юлия Лещенко   29.10.2017 21:29   Заявить о нарушении
совсем недавно читала у Виктора Лисина цикл с подобной интонацией, так и называется - "Господь мой ты есть и ты не один": http://polutona.ru/?show=0223155803
была просто перепахана им, и теперь еще вашим переводом Брехта)

Юлия Лещенко   29.10.2017 21:39   Заявить о нарушении
Спасибо за рецензию и за ссылку, Юлия!

Арабский Алфавит   29.10.2017 23:35   Заявить о нарушении