Ассоциации - Шарль Бодлер

вольный перевод


Природа - это храм, что тонкими словами
вещает всем сердцам о высшей красоте.
В нём символов леса проходят перед нами,
нам взглядом он своим сопутствует везде.

Как эхо, длится в нас, сливаясь и сплетаясь,
сокрытая, как ночь, и явная, как свет,
по душам проходя, природы речь живая,
неся нам аромат, и звук, и всякий цвет.

Бывает запах свеж, как телеса ребёнка.
Бывает сладок звук, как медленный гобой.
Бывает, аромат с навязчивостью вьётся:
и мускус, и амбра, и ладан, и бензой.


Рецензии
Мелодично.
Бодлер, как символист, вложит тут смысл о силе
загадочных языков цветов (ароматов, колора) и немоты (жестов, молчания).

Наталья Харина   02.12.2025 17:37     Заявить о нарушении
спасибо! что касается цветов и ароматов, Вы тут меня поддержали.
а Вы не можете привести мне строки из этого стиха Ш. Бодлера,
в которых говорится о немоте?

Серж Конфон 2   02.12.2025 22:27   Заявить о нарушении
Да, конечно. Я переводила его Вознесение. Под номером 8 в списке всех моих переводов: http://stihi.ru/2025/11/17/609

Наталья Харина   02.12.2025 23:04   Заявить о нарушении
здесь больше о символизме запахов, о самих цветах и ассоциациях, о языке немоты у него в других стихах

Наталья Харина   02.12.2025 23:05   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.