Роззява, она же разиня

Роззява , с пушистою шубкой ,
Окрашенной в милый кокетливый тон ,
С утра занялася покупкой
Головочки  сыра  - с названием "Звон".

Звенели на кассе монеты
Кассирши впивали влюбленный свой взгляд -

"Вот мне бы  с лисички - кокетки ,
Сшить шубку - сразить всех подряд!".


А лиска  рысцой - да в леса золотые ,
Не видно плутовку в осенней траве .
Ей перья мерещелись - сплошь голубые
И ворона глазки при светлой луне.

"Отведай мой ворон мудрейший
Тот сыр из  Швейцарии (импортный весь) ,
Тебе позавидуют (может ,в дальнейшем )
весь лес - кто не смог сыр тот съесть

Но ворон печален ,угрюм и не весел ,-
Его трипофобия мучает вновь .
Ему не до сыра - ему не до песен
И черви мерещутся  ,словно морковь.

Мурашки ползут в сизых перьях
И дрожь сотрясает  воронье гнездо ,
ведь дырки похлеще пощечин ,поверьте,
и голово крУженье - все как назло.

Лисичка  не внемлет бедняге
и булочку - маслицом ,словно палачь....
Кладет кусь швейцарского ,ползком по каряге ,-
А ворон 'привязан ,давись да не плачь !!

Лиса принудительно ворона кормит :
Уже отлетает воронья душа
И "дырки" хохочут и черви щекочут ,
А все это ваша - Трипофобия !

Исскуственно душу вернули,
До ада едва лишь достала она ,
Ее лисьи лапы за щечки тряхнули -
Воскресшему ворону жиСть не мила .

Запел соловьем наш  воскресший ,
"Швейцарцев прославил ,и богу возздал ,
Дырявого сыру на славу наевшись
 Запел " Я вкуснее любви не видал"!

Роззиня - укр.разиня .
Трипофобия - боязнь кластерных отверстий.


Рецензии