Мукагали Макатаев

                перевод Масгута Нурмагамбетова








                *    *    *

Не для сна мне ночь дана и я не лгу.
(Спать должны уже прошедшие свой путь)
Впереди еще сплетения дорог,
Если спать, боюсь прекрасное просплю.

Не для сна мне ночь дана, пойми же друг!
Я в сметении, если ночь наступит вдруг,
  Я все в поисках того, что потерял,
  Мечтая встретить те места, где не бывал.

  Развлекая, убаюкая людей,
  Сколько лет прошло, проплыло сколько дней,
  Сколько мыслей похоронены - не счесть, 
  Под постелью, под подушкою моей?

  Разуверившись в моих волшебных снах,
Мыслей сонм  застыли в заспанных глазах.
Сколько чудных я мгновении потерял,
Когда с постели
Я безрадостно вставал?

  Не для сна мне ночь дана - не верю ей!
  Ночь - не спутница творца горячих дней.
Сколь я времени, усопших, закрывал
  Как саваном, белой простыней своей!





Рецензии