Прохожей. Стихи Шарля Бодлера. Вольный перевод

; une passante - Прохожей:

La rue assourdissante autour de moi hurlait.
Longue, mince, en grand deuil, douleur majestueuse,
Une femme passa, d'une main fastueuse
Soulevant, balan;ant le feston et l'ourlet;

Agile et noble, avec sa jambe de statue.
Moi, je buvais, crisp; comme un extravagant,
Dans son ;il, ciel livide o; germe l'ouragan,
La douceur qui fascine et le plaisir qui tue.

Un ;clair… Puis la nuit! — Fugitive beaut;
Dont le regard m'a fait soudainement rena;tre,
Ne te verrai-je plus que dans l';ternit;?

Ailleurs, bien loin d'ici! Trop tard! jamais peut-;tre!
Car j'ignore o; tu fuis, tu ne sais o; je vais,
; toi que j'eusse aim;e, ; toi qui le savais!

Вольный перевод:

По улице шумной, широкой,
Подолом тихонько шурша,
Роскошная дама прошла,
Со взглядом печали глубокой.

С изяществом статуи стройной
Сравнил бы пленительный стан.
В глазах голубых - ураган,
Что манит и губит невольно.

Как вспышка грозы резанула,
Так взором пронзила легко.
Не встречу тебя... Ускользнула,

Теперь от меня далеко...
И мы разминулись похоже.
Любовь оказалась прохожей.


Рецензии