Elsa Cross Мексика Камениста пропасть горя
M;xico – 1946
Un derrumbe de piedras en el monte
Un ;rbol de campanas
Un sonido puro
por el mar que se fuga
Entre la selva devoradas
las piedras del templo resplandecen
como joyas dispersas
En la l;nea de horizonte
un resplandor
Formas en busca de sus nombres
ЭЛЬЗА КРОСС
Мексика
КАМЕНИСТА ПРОПАСТЬ ГОРЯ
Вольный поэтический перевод с испанского О. Шаховской (Пономаревой)
Камениста пропасть горя.
Дерево колоколов.
Чистый звук
идёт за море.
Между сельвой срубленных стволов
камни храма на огромном расстоянии,
словно драгоценности рассеяны
и сияют чудным блеском,
и на горизонте видится сиянье,
имена отыщутся безвестные.
15.02.17
Оригинал из «Isla Negra» № 11/401– Поэтический альманах в Интернете, издающийся в Аргентине и в Италии.
Свидетельство о публикации №117101805399